3399 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Extranet2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-05 12:02+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 12:04+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SND-A\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;translate;plural:1,2;setLabel;setValue;setMessage;"
"setLegend;_refresh;append;prepend\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./application\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ./library/Application\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: ./library/Giant\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: ./library/Scores\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: ./library/WorldCheck\n"
#: application/controllers/BdfController.php:38
#, fuzzy
msgid "Banque de France - "
msgstr "BANK OF FRANCE"
#: application/controllers/DirigeantController.php:23
#: application/languages/totranslate.php:20
#: application/languages/totranslate.php:760
msgid "Liste des dirigeants"
msgstr "List of managers"
#: application/controllers/DirigeantController.php:24
#: application/controllers/DirigeantController.php:64
#: application/controllers/DirigeantController.php:93
msgid "Siret "
msgstr "Siret"
#: application/controllers/DirigeantController.php:63
#: application/languages/totranslate.php:21
#: application/languages/totranslate.php:208
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:29
msgid "Historique des dirigeants"
msgstr "History of Managers"
#: application/controllers/DirigeantController.php:92
#: application/languages/totranslate.php:761
msgid "Liste des dirigeants opérationnels"
msgstr "List of operational managers"
#: application/controllers/IdentiteController.php:52
msgid "Identité - "
msgstr "Identity -"
#: application/controllers/IdentiteController.php:203
msgid "Fiche procédure collective - "
msgstr "Legal review -"
#: application/controllers/IdentiteController.php:314
msgid "Liste des établissements - Siren "
msgstr "Branch List - Siren "
#: application/controllers/IdentiteController.php:571
msgid "Liens inter-entreprises - Id "
msgstr "Associated Links - Id "
#: application/controllers/IdentiteController.php:599
msgid "Liens inter-entreprises - Siren "
msgstr "Associated Links - Siren "
#: application/controllers/IdentiteController.php:970
msgid "Evènements - Siren "
msgstr "INSEE events - Siren"
#: application/controllers/RechercheController.php:29
#: application/languages/totranslate.php:750
msgid "Recherche Entreprise"
msgstr "Search Company"
#: application/controllers/RechercheController.php:48
#: application/languages/totranslate.php:751
msgid "Recherche Dirigeant"
msgstr "Search Manager"
#: application/controllers/RechercheController.php:62
msgid "Recherche WorldCheck"
msgstr "Search in WorldCheck"
#: application/controllers/RechercheController.php:77
#: application/languages/totranslate.php:752
msgid "Recherche Actionnaire"
msgstr "Search Shareholder"
#: application/controllers/RechercheController.php:90
msgid "Recherche Annonce"
msgstr "Search in Legal announce"
#: application/controllers/RechercheController.php:261
#: application/controllers/RechercheController.php:271
#: application/languages/totranslate.php:10
msgid "Liste des dernières recherches"
msgstr "List of recent searches"
#: application/controllers/RechercheController.php:278
#: application/languages/totranslate.php:468
msgid "Enquête"
msgstr "Investigation"
#: application/controllers/SaisieController.php:134
#: application/controllers/SaisieController.php:1961
msgid "Saisie - "
msgstr "Edit - "
#: application/controllers/UserController.php:346
msgid "Connexion"
msgstr "Connextion"
#: application/languages/totranslate.php:3
msgid "RECHERCHES"
msgstr "SEARCHES"
#: application/languages/totranslate.php:4
msgid "Rechercher une entreprise"
msgstr "Search a company"
#: application/languages/totranslate.php:5
msgid "Rechercher par dirigeant"
msgstr "Search by manager"
#: application/languages/totranslate.php:6
#: application/languages/totranslate.php:796
msgid "Recherche Internationale"
msgstr "International search"
#: application/languages/totranslate.php:7
#, fuzzy
msgid "Rechercher une annonce"
msgstr "Search a company"
#: application/languages/totranslate.php:8
msgid "Rechercher par actionnaire"
msgstr "Search by shareholder"
#: application/languages/totranslate.php:9
msgid "Dernière recherche"
msgstr "Recent Search"
#: application/languages/totranslate.php:11
msgid "Centrale IparI"
msgstr "Central IparI"
#: application/languages/totranslate.php:12
msgid "IDENTITE"
msgstr "IDENTITY"
#: application/languages/totranslate.php:13
#: application/languages/totranslate.php:753
msgid "Fiche d'identité"
msgstr "Identity Card"
#: application/languages/totranslate.php:14
msgid "Fiche Procédure Collective"
msgstr "Judicial Review Card"
#: application/languages/totranslate.php:15
#: application/languages/totranslate.php:756
msgid "Liste des établissements"
msgstr "Branch List"
#: application/languages/totranslate.php:16
#, fuzzy
msgid "Liens inter-entreprises"
msgstr "INTER-COMPANY LINKS"
#: application/languages/totranslate.php:17
#: application/languages/totranslate.php:168
msgid "Informations Groupe"
msgstr "Parent Company"
#: application/languages/totranslate.php:18
msgid "Modifications Insee"
msgstr "Insee modifications"
#: application/languages/totranslate.php:19
#: application/languages/totranslate.php:198
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:2
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:6
msgid "DIRIGEANTS"
msgstr "MANAGERS"
#: application/languages/totranslate.php:22
msgid "ELEMENTS FINANCIERS"
msgstr "FINANCIAL ELEMENTS"
#: application/languages/totranslate.php:23
#: application/languages/totranslate.php:762
msgid "Synthèse"
msgstr "Synthesis"
#: application/languages/totranslate.php:24
msgid "Bilans, Compte de résultat"
msgstr "Balances, Income statement"
#: application/languages/totranslate.php:25
#: application/languages/totranslate.php:763
msgid "Ratios"
msgstr "Ratios"
#: application/languages/totranslate.php:26
#: application/languages/totranslate.php:764
msgid "Flux de trésorerie"
msgstr "Cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:27
#: application/languages/totranslate.php:765
msgid "Liasse fiscale"
msgstr "Tax return"
#: application/languages/totranslate.php:28
msgid "Bourse & Cotations"
msgstr "Purse & Quotes"
#: application/languages/totranslate.php:29
#: application/languages/totranslate.php:769
msgid "Relations bancaires"
msgstr "Bank Account"
#: application/languages/totranslate.php:30
msgid "ELEMENTS JURIDIQUES"
msgstr "LEGAL ELEMENTS"
#: application/languages/totranslate.php:31
msgid "Annonces Légales"
msgstr "Legal Notices"
#: application/languages/totranslate.php:32
msgid "Information Réglementée"
msgstr "Regulated Information"
#: application/languages/totranslate.php:33
msgid "Compétences Territoriales"
msgstr "Territorial competences"
#: application/languages/totranslate.php:34
#: application/languages/totranslate.php:773
msgid "Conventions collectives"
msgstr "Collective agreements"
#: application/languages/totranslate.php:35
#: application/languages/totranslate.php:774
msgid "Marques déposées"
msgstr "Trademarks"
#: application/languages/totranslate.php:36
msgid "BANQUE DE FRANCE"
msgstr "BANK OF FRANCE"
#: application/languages/totranslate.php:37
msgid "27. Panorama"
msgstr "27. Panorama"
#: application/languages/totranslate.php:38
msgid "28. Concours Bancaires"
msgstr "28. Banking competition"
#: application/languages/totranslate.php:39
msgid "29. Impayés"
msgstr "29. Unpaid"
#: application/languages/totranslate.php:40
msgid "40. Relations Bancaires"
msgstr "40. Banking relations"
#: application/languages/totranslate.php:41
msgid "51. Dirigeants"
msgstr "51. Managers"
#: application/languages/totranslate.php:42
msgid "Autres"
msgstr "Others"
#: application/languages/totranslate.php:43
msgid "EVALUATION"
msgstr "EVALUATION"
#: application/languages/totranslate.php:44
#: application/languages/totranslate.php:423
msgid "IndiScore"
msgstr "IndiScore"
#: application/languages/totranslate.php:45
msgid "Rapport de synthèse"
msgstr "Synthesis Report"
#: application/languages/totranslate.php:46
#: application/languages/totranslate.php:777
msgid "Rapport complet"
msgstr "Full report"
#: application/languages/totranslate.php:47
msgid "Valorisation"
msgstr "Valuation"
#: application/languages/totranslate.php:48
msgid "Scoring Credit Safe"
msgstr "Scoring Credit Safe"
#: application/languages/totranslate.php:49
#: application/languages/totranslate.php:778
msgid "Enquête commerciale"
msgstr "Commercial survey"
#: application/languages/totranslate.php:50
msgid "PIECES OFFICIELLES"
msgstr "OFFICIAL DOCUMENTS"
#: application/languages/totranslate.php:51
msgid "Commande de Pièces"
msgstr "Parts ordering"
#: application/languages/totranslate.php:52
msgid "Comptes annuels"
msgstr "Annual accounts"
#: application/languages/totranslate.php:53
msgid "Actes & Statuts"
msgstr "Acts & Statutes"
#: application/languages/totranslate.php:54
msgid "Suivi Privilèges"
msgstr "Monitoring Privileges"
#: application/languages/totranslate.php:55
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#: application/languages/totranslate.php:56
#: application/languages/totranslate.php:534
msgid "Nouveautés"
msgstr "News"
#: application/languages/totranslate.php:57
msgid "Mes options"
msgstr "My options"
#: application/languages/totranslate.php:58
msgid "Mes surveillances"
msgstr "My supervisions"
#: application/languages/totranslate.php:59
msgid "Surveillances fichier"
msgstr "Monitoring file"
#: application/languages/totranslate.php:60
msgid "Mon portefeuille"
msgstr "My fortfolio"
#: application/languages/totranslate.php:61
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: application/languages/totranslate.php:62
msgid "Surveillances"
msgstr "Monitoring"
#: application/languages/totranslate.php:63
msgid "Se déconnecter"
msgstr "Disconnect"
#: application/languages/totranslate.php:64
msgid "GESTION S&D"
msgstr "S&D MANAGEMENT"
#: application/languages/totranslate.php:65
msgid "Gestion"
msgstr "Management"
#: application/languages/totranslate.php:66
#, fuzzy
msgid "Saisie / Edition"
msgstr "Edit mode"
#: application/languages/totranslate.php:67
msgid "Saisie Fiche Etrangère"
msgstr "Entering Foreign Data"
#: application/languages/totranslate.php:70
msgid "FICHE D'IDENTITÉ"
msgstr "IDENTIFICATION SHEET"
#: application/languages/totranslate.php:71
#: application/languages/totranslate.php:114
#: application/languages/totranslate.php:645
msgid "Numéro identifiant Siret"
msgstr "Siret identification number"
#: application/languages/totranslate.php:72
#: application/languages/totranslate.php:115
msgid "Numéro de TVA Intracom."
msgstr "Intracom VAT number."
#: application/languages/totranslate.php:73
#: application/languages/totranslate.php:118
#: application/languages/totranslate.php:395
msgid "Numéro R.C."
msgstr "R.C. number"
#: application/languages/totranslate.php:74
#: application/languages/totranslate.php:119
#: application/languages/totranslate.php:396
msgid "Etablissement actif"
msgstr "Active establishment"
#: application/languages/totranslate.php:75
#: application/languages/totranslate.php:397
#, fuzzy
msgid "Situation au répertoire SIRENE"
msgstr "Legal situation"
#: application/languages/totranslate.php:76
msgid "Dénomination sociale & Coordonnées"
msgstr "Company name & Contacts"
#: application/languages/totranslate.php:77
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:12
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:16
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:16
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:12
msgid "Dénomination Sociale"
msgstr "Company Name"
#: application/languages/totranslate.php:78
msgid "Raison sociale & Coordonnées"
msgstr "Company name & Contacts"
#: application/languages/totranslate.php:79
msgid "Raison Sociale"
msgstr "Company Name"
#: application/languages/totranslate.php:80
#: application/languages/totranslate.php:120
#: application/languages/totranslate.php:398
msgid "Forme juridique"
msgstr "Legal form"
#: application/languages/totranslate.php:81
#: application/languages/totranslate.php:399
msgid "Date d'immatriculation"
msgstr "Registration date"
#: application/languages/totranslate.php:82
msgid "Création de l'entreprise"
msgstr "Creation of the company"
#: application/languages/totranslate.php:83
#: application/languages/totranslate.php:400
msgid "Création de l'établissement"
msgstr "Creation of the establishment"
#: application/languages/totranslate.php:84
#: application/languages/totranslate.php:175
#: application/languages/totranslate.php:328
#: application/languages/totranslate.php:647
msgid "Adresse"
msgstr "Address"
#: application/languages/totranslate.php:85
#: application/languages/totranslate.php:331
#: application/languages/totranslate.php:673
msgid "Téléphone"
msgstr "Telephone"
#: application/languages/totranslate.php:86
#: application/languages/totranslate.php:178
#: application/languages/totranslate.php:332
#: application/languages/totranslate.php:573
msgid "Fax"
msgstr "FAX"
#: application/languages/totranslate.php:87
#: application/languages/totranslate.php:333
msgid "Site Internet"
msgstr "Internet site"
#: application/languages/totranslate.php:88
#: application/languages/totranslate.php:334
msgid "Courriel"
msgstr "Email"
#: application/languages/totranslate.php:89
#: application/languages/totranslate.php:401
#, fuzzy
msgid "Activité(s) & Chiffre d'affaires"
msgstr "Activities & Turnover"
#: application/languages/totranslate.php:90
#: application/languages/totranslate.php:402
msgid "Activité de l'entreprise"
msgstr "Activity of the company"
#: application/languages/totranslate.php:91
msgid "Activité de l'établissement"
msgstr "Activity of the establishment"
#: application/languages/totranslate.php:92
#: application/languages/totranslate.php:403
msgid "Anciens codes NAF"
msgstr "Old codes NAF"
#: application/languages/totranslate.php:93
msgid "Codes NACE"
msgstr "NACE codes"
#: application/languages/totranslate.php:94
#: application/languages/totranslate.php:405
msgid "Type d'exploitation"
msgstr "Type of operation"
#: application/languages/totranslate.php:95
#, fuzzy
msgid "Nombre d'établissements actifs"
msgstr "Branch List"
#: application/languages/totranslate.php:96
#: application/languages/totranslate.php:406
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: application/languages/totranslate.php:97
msgid "Chiffre d'affaires estimé"
msgstr "Estimated turnover"
#: application/languages/totranslate.php:98
msgid "Principaux Dirigeants"
msgstr "Key Managers"
#: application/languages/totranslate.php:99
#, fuzzy
msgid "Effectif de l'entreprise"
msgstr "Creation of the company"
#: application/languages/totranslate.php:100
msgid "Localisation géographique"
msgstr "Geographical location"
#: application/languages/totranslate.php:101
msgid "Information géographique :"
msgstr "Geograohic information :"
#: application/languages/totranslate.php:102
msgid "Latitude :"
msgstr "Latitude :"
#: application/languages/totranslate.php:103
msgid "Longitude :"
msgstr "Longitude :"
#: application/languages/totranslate.php:104
msgid "Afficher l'adresse sur Google Map"
msgstr "Show address on Google Map"
#: application/languages/totranslate.php:105
msgid "Code commune / Rivoli :"
msgstr "Common Code / Rivoli :"
#: application/languages/totranslate.php:106
msgid "Iris :"
msgstr "Iris :"
#: application/languages/totranslate.php:107
msgid "Code :"
msgstr "Code :"
#: application/languages/totranslate.php:108
msgid "Libellé :"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:109
msgid "Information presse (Source Google News ©)"
msgstr "Press information (Source Google News ©)"
#: application/languages/totranslate.php:110
#, fuzzy
msgid ""
"La consultation ou la réception de documents n'entraîne aucun transfert de "
"droit de propriété intellectuelle en faveur du Client. Ce dernier s'engage à "
"ne pas rediffuser ou reproduire les données fournies autrement que pour son "
"usage dans le cadre de la relation contractuelle établie entre Scores & "
"Decisions SAS et \"le Client\"."
msgstr "Length of relationship"
#: application/languages/totranslate.php:113
msgid "FICHE PROCÉDURE COLLECTIVES"
msgstr "GROUP PROCEDURE SHEET"
#: application/languages/totranslate.php:116
#: application/languages/totranslate.php:650
msgid "Code ISIN"
msgstr "ISIN code"
#: application/languages/totranslate.php:117
#: application/languages/totranslate.php:345
#: application/languages/totranslate.php:823
msgid "Capitalisation"
msgstr "Capitalisation"
#: application/languages/totranslate.php:121
#, fuzzy
msgid "Composition et répartition du capital social"
msgstr "Flow of capital"
#: application/languages/totranslate.php:122
msgid "Information à vérifier dans les derniers statuts"
msgstr "Information to be verified in the last status"
#: application/languages/totranslate.php:123
msgid "Diminution de capital"
msgstr "Capital decrease"
#: application/languages/totranslate.php:124
msgid "Augmentation de capital"
msgstr "Capital increase"
#: application/languages/totranslate.php:125
msgid "publié au"
msgstr "published on"
#: application/languages/totranslate.php:126
msgid "Organes de la procédure"
msgstr "Organs of the procedure"
#: application/languages/totranslate.php:127
msgid "Types de procédure"
msgstr "Procedure types"
#: application/languages/totranslate.php:128
msgid "Potentiel de récupération et réalisation d'actifs"
msgstr "Potential recovery and asset realization"
#: application/languages/totranslate.php:129
msgid "Dépôt des comptes annuels et des comptes consolidés"
msgstr "Filing annual and consolidated accounts"
#: application/languages/totranslate.php:130
msgid "Dépôt des comptes annuels"
msgstr "Filing annual accounts"
#: application/languages/totranslate.php:131
msgid "Dépôt des comptes consolidés"
msgstr "Filing consolidated accounts"
#: application/languages/totranslate.php:132
msgid "Jugements de clôture"
msgstr "Closing judgments"
#: application/languages/totranslate.php:133
msgid "Autres événements"
msgstr "Other events"
#: application/languages/totranslate.php:134
#, fuzzy
msgid "Procédure d'insolvabilité européene"
msgstr "Legal review -"
#: application/languages/totranslate.php:137
#, fuzzy
msgid "LISTE DES ÉTABLISSEMNTS"
msgstr "List of managers"
#: application/languages/totranslate.php:138
msgid "Actif/Inactif"
msgstr "Active/Inactive"
#: application/languages/totranslate.php:139
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:34
msgid "Tous"
msgstr "All"
#: application/languages/totranslate.php:140
#: application/languages/totranslate.php:272
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:26
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:35
msgid "Actif"
msgstr "Active"
#: application/languages/totranslate.php:141
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:26
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:36
msgid "Inactif"
msgstr "Inactive"
#: application/languages/totranslate.php:142
msgid "Établissements"
msgstr "Branch"
#: application/languages/totranslate.php:143
msgid "siège actif"
msgstr "active headquarter "
#: application/languages/totranslate.php:144
msgid "établ. inactif"
msgstr "inactive branch"
#: application/languages/totranslate.php:147
msgid "LIENS INTER-ENTREPRISES"
msgstr "INTER-COMPANY LINKS"
#: application/languages/totranslate.php:148
#: application/languages/totranslate.php:186
msgid "Organigramme du groupe"
msgstr "Schema of the group"
#: application/languages/totranslate.php:149
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: application/languages/totranslate.php:150
msgid "Aucun document"
msgstr "No document"
#: application/languages/totranslate.php:151
msgid "Lier un document"
msgstr "Link a document"
#: application/languages/totranslate.php:152
msgid "organigramme du groupe"
msgstr "schema of the group"
#: application/languages/totranslate.php:153
msgid "Editer la fiche"
msgstr "Edit the sheet"
#: application/languages/totranslate.php:154
#: application/languages/totranslate.php:409
#, fuzzy
msgid "Actionnariat"
msgstr "Actions"
#: application/languages/totranslate.php:155
#: application/languages/totranslate.php:410
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:92
msgid "Ajouter un actionnaire"
msgstr "Add a shareholder"
#: application/languages/totranslate.php:156
msgid "PUBLIC / BOURSE"
msgstr "PUBLIC / EXCHANGE"
#: application/languages/totranslate.php:157
msgid "FFP"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:158
#, fuzzy, php-format
msgid "ETABLISSEMENTS %s FRERES"
msgstr "Activity(ies)"
#: application/languages/totranslate.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "FAMILLE %s"
msgstr "Activity(ies)"
#: application/languages/totranslate.php:160
msgid "Participations"
msgstr "Participations"
#: application/languages/totranslate.php:161
#: application/languages/totranslate.php:411
msgid "Ajouter une participation"
msgstr "Add a participation"
#: application/languages/totranslate.php:162
#: application/languages/totranslate.php:412
#, fuzzy
msgid "Fonctions de directions"
msgstr "Cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:163
#: application/languages/totranslate.php:576
msgid "Administrateur"
msgstr "Administrator"
#: application/languages/totranslate.php:164
msgid "Chargement..."
msgstr "Loading..."
#: application/languages/totranslate.php:165
#, fuzzy
msgid ""
"Les données transmises sont indicatives et traitées en conformité avec les "
"usages en vigueur. Scores & Decisions SAS agrège et fournit l'information en "
"l'état et ne saurait accorder une garantie quelconque notamment pour la "
"fiabilité, l'actualité, l'exhaustivité des données. La responsabilité de "
"Scores & Decisions SAS ne pourra être engagée pour tout dommage indirect et "
"notamment pour manque à gagner, préjudice commercial ou financier, recours "
"de tiers, cette liste nétant pas limitative. \"Le Client\" recherche, "
"sélectionne et interprète les données sous sa propre responsabilité"
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:169
#: application/languages/totranslate.php:601
#: application/languages/totranslate.php:699
#, fuzzy
msgid "Siren"
msgstr "INSEE events - Siren"
#: application/languages/totranslate.php:170
msgid "TVA"
msgstr "VAT"
#: application/languages/totranslate.php:171
#, fuzzy
msgid "RCS PARIS"
msgstr "Legal situation"
#: application/languages/totranslate.php:172
msgid "ISIN"
msgstr "ISIN"
#: application/languages/totranslate.php:173
msgid "Nom du groupe"
msgstr "Group name"
#: application/languages/totranslate.php:174
msgid "Sigle"
msgstr "Acronym"
#: application/languages/totranslate.php:176
msgid "Code Commune"
msgstr "Common Code"
#: application/languages/totranslate.php:177
msgid "Tél."
msgstr "Tel."
#: application/languages/totranslate.php:179
msgid "Site Web"
msgstr "Web Site"
#: application/languages/totranslate.php:180
msgid "Année de création"
msgstr "Year of creation"
#: application/languages/totranslate.php:181
#, fuzzy
msgid "Grand Groupe Français"
msgstr "Schema of the group"
#: application/languages/totranslate.php:182
#, fuzzy
msgid "Nombre d'entreprises Française du groupe"
msgstr "Schema of the group"
#: application/languages/totranslate.php:183
#, fuzzy
msgid "Effectif salarié du groupe en France"
msgstr "Schema of the group"
#: application/languages/totranslate.php:184
msgid "CA France"
msgstr "TO inside France"
#: application/languages/totranslate.php:185
#, fuzzy
msgid "CA Export"
msgstr "TO inside France"
#: application/languages/totranslate.php:187
msgid "Secteurs"
msgstr "Sectors"
#: application/languages/totranslate.php:188
msgid "Nb Entrep."
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:189
#, fuzzy
msgid "CA"
msgstr "TO inside France"
#: application/languages/totranslate.php:190
msgid "Effectif"
msgstr "Effective"
#: application/languages/totranslate.php:193
msgid "LISTE DES ÉVÉNEMENTS"
msgstr "LIST OF EVENTS"
#: application/languages/totranslate.php:194
msgid "Mettre sous surveillance Insee"
msgstr "Put under surveillance Insee"
#: application/languages/totranslate.php:195
msgid "Événements INSEE"
msgstr "INSEE events"
#: application/languages/totranslate.php:199
msgid "Mettre sous surveillance Dirigeants"
msgstr "Put under surveillance Managers"
#: application/languages/totranslate.php:200
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:34
msgid "Consulter la liste des dirigeants opérationnels"
msgstr "Check the list of operational managers"
#: application/languages/totranslate.php:201
msgid "Président du conseil de surveillance"
msgstr "Chairman of the supervisory board"
#: application/languages/totranslate.php:202
#: application/languages/totranslate.php:209
msgid "Président du directoire"
msgstr "Chief Executive Officer"
#: application/languages/totranslate.php:203
#: application/languages/totranslate.php:212
#, fuzzy
msgid "Commissaire aux comptes suppléant"
msgstr "Annual accounts"
#: application/languages/totranslate.php:204
#: application/languages/totranslate.php:213
#, fuzzy
msgid "Commissaire aux comptes titulaire"
msgstr "Annual accounts"
#: application/languages/totranslate.php:205
#: application/languages/totranslate.php:408
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:42
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:34
msgid "Liste des dirigeants actifs"
msgstr "List of active managers"
#: application/languages/totranslate.php:210
msgid "Membre du directoire"
msgstr "Member of the Management"
#: application/languages/totranslate.php:211
msgid "Membre du conseil de surveillance"
msgstr "Member of the supervisory board"
#: application/languages/totranslate.php:222
msgid "Flux de Trésorerie"
msgstr "Cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:223
msgid "Type de bilans"
msgstr "Bilans' type"
#: application/languages/totranslate.php:224
#, fuzzy
msgid "Réel normal ou Simplifié"
msgstr "Normal"
#: application/languages/totranslate.php:225
#: application/languages/totranslate.php:267
msgid "Consolidé"
msgstr "Consolidated"
#: application/languages/totranslate.php:226
msgid "mois"
msgstr "month"
#: application/languages/totranslate.php:227
msgid "ACTIVITE"
msgstr "ACTIVITY"
#: application/languages/totranslate.php:228
msgid "INVESTISSEMENT"
msgstr "INVESTMENT"
#: application/languages/totranslate.php:229
msgid "FINANCEMENT"
msgstr "FINANCING"
#: application/languages/totranslate.php:230
#, fuzzy
msgid "VARIATION DE TRESORERIE D'ACTIF"
msgstr "Internal cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:231
#, fuzzy
msgid "Chiffre d'affaires HT & autres produits d'exploitation"
msgstr "Turnover"
#: application/languages/totranslate.php:232
#, fuzzy
msgid "Variation des creances clients & autres creances d'exploitation"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:233
msgid "Recettes d'exploitation"
msgstr "Operating revenue"
#: application/languages/totranslate.php:234
msgid "Achats & autres charges d'exploitation"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:235
#, fuzzy
msgid "Variation des dettes fournisseurs & autres dettes d'exploitation"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:236
msgid "Depenses d'exploitation"
msgstr "Operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:237
#, fuzzy
msgid "Excedent de Tresorerie d'Exploitation"
msgstr "Internal cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:238
#, fuzzy
msgid "Flux lies aux operations hors exploitation"
msgstr "Investment flows"
#: application/languages/totranslate.php:239
#, fuzzy
msgid "Interets bancaires"
msgstr "Bank Account"
#: application/languages/totranslate.php:240
#, fuzzy
msgid "Impots sur les benefices"
msgstr "associations"
#: application/languages/totranslate.php:241
#, fuzzy
msgid "Flux affectes a la participation des salaries"
msgstr "Check the list of operational managers"
#: application/languages/totranslate.php:242
msgid "Dividendes verses"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:243
msgid "Flux de tresorerie interne"
msgstr "Internal cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:244
#, fuzzy
msgid "Investissements d'exploitation hors production immobilisee"
msgstr "Type of operation"
#: application/languages/totranslate.php:245
#, fuzzy
msgid "Acquisition de participations & autres titres immobilises"
msgstr "Participations"
#: application/languages/totranslate.php:246
#, fuzzy
msgid "Variation des autres actifs immobilises hors charges a repartir"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:247
#, fuzzy
msgid "Subventions d'investissement recues"
msgstr "Investment flows"
#: application/languages/totranslate.php:248
#, fuzzy
msgid "Variation des dettes sur immobilisations"
msgstr "Variations in loans"
#: application/languages/totranslate.php:249
#, fuzzy
msgid "Encaissements sur cessions d'immobilisations"
msgstr "Show address on Google Map"
#: application/languages/totranslate.php:250
msgid "Flux d'investissement"
msgstr "Investment flows"
#: application/languages/totranslate.php:251
msgid "Augmentation-Reduction de capital"
msgstr "Capital Increase-Decrease"
#: application/languages/totranslate.php:252
#, fuzzy
msgid "Variation des creances sur capital appele non verse"
msgstr "Variations in loans"
#: application/languages/totranslate.php:253
msgid "Flux du capital"
msgstr "Flow of capital"
#: application/languages/totranslate.php:254
msgid "Variation des emprunts"
msgstr "Variations in loans"
#: application/languages/totranslate.php:255
#, fuzzy
msgid "Variation de la tresorerie du passif"
msgstr "Internal cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:256
msgid "Flux du financement"
msgstr "Flow of finance"
#: application/languages/totranslate.php:257
#, fuzzy
msgid "Variation du disponible"
msgstr "Schema of the group"
#: application/languages/totranslate.php:258
#, fuzzy
msgid "Variation des valeurs mobilieres de placement"
msgstr "Variations in loans"
#: application/languages/totranslate.php:259
#, fuzzy
msgid "Variation de la tresorerie d'actif"
msgstr "Internal cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:262
msgid "Valeurs exprimées en"
msgstr "Values are expressed in"
#: application/languages/totranslate.php:263
msgid "Millesime"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:264
msgid "Corriger le bilan sélectionné"
msgstr "Correct the selected bilan"
#: application/languages/totranslate.php:265
#, fuzzy
msgid "ou Saisir une nouvelle liasse au format"
msgstr "Export your portfolio to CSV format"
#: application/languages/totranslate.php:266
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: application/languages/totranslate.php:268
msgid "Simplifié"
msgstr "Simplified"
#: application/languages/totranslate.php:269
msgid "Exporter en fichier Excel."
msgstr "Export to Excel file"
#: application/languages/totranslate.php:270
msgid "Vous possèdez un bilan plus récent"
msgstr "You have the most recent bilan"
#: application/languages/totranslate.php:271
msgid "Mettre sous surveillance Bilans"
msgstr "Put under surveillance Bilans"
#: application/languages/totranslate.php:273
msgid "Passif"
msgstr "Liabilities"
#: application/languages/totranslate.php:274
msgid "Compte de résultat"
msgstr "Income Statement"
#: application/languages/totranslate.php:275
msgid "Valeurs exprimées en K€"
msgstr "Values expressed in K€"
#: application/languages/totranslate.php:276
#, fuzzy
msgid "Capital souscrit non appelé"
msgstr "Capital"
#: application/languages/totranslate.php:277
msgid "Frais d'établissement"
msgstr "Establishment costs"
#: application/languages/totranslate.php:278
#, fuzzy
msgid "Frais de rech. et dév."
msgstr "Potential recovery and asset realization"
#: application/languages/totranslate.php:279
msgid "Immobilisations incorporelles"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:280
msgid "Concessions, brevets, ..."
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:281
msgid "Fond commercial"
msgstr "Business background"
#: application/languages/totranslate.php:282
#, fuzzy
msgid "Autres immo. incorporelles"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:283
#, fuzzy
msgid "Avances et acomptes sur immo. incorp."
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:284
msgid "Terrains"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:285
msgid "Constructions"
msgstr "Constructions"
#: application/languages/totranslate.php:286
#, fuzzy
msgid "Instal. techniques, ..."
msgstr "Technical or commercial disputes"
#: application/languages/totranslate.php:287
#, fuzzy
msgid "Autres immo. corp."
msgstr "Shopping & other operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:288
msgid "Immobilisations corporelles"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:289
#, fuzzy
msgid "Immo. en cours"
msgstr "Values are expressed in"
#: application/languages/totranslate.php:290
#, fuzzy
msgid "Avances et acomptes"
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:291
#, fuzzy
msgid "Participations évaluées selon la méthode de mise en équivalence"
msgstr "Participations"
#: application/languages/totranslate.php:292
#, fuzzy
msgid "Autres participations"
msgstr "Other events"
#: application/languages/totranslate.php:293
#, fuzzy
msgid "Créances rattachées à des participations"
msgstr "Participations"
#: application/languages/totranslate.php:294
#, fuzzy
msgid "Autres titres immobilisés"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:295
#, fuzzy
msgid "Immobilisations financières"
msgstr "Financial situation"
#: application/languages/totranslate.php:296
msgid "Prêts"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:297
#, fuzzy
msgid "Autres immo. financières"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
#: application/languages/totranslate.php:298
msgid "Matières 1ère, approvisionnements"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:299
#, fuzzy
msgid "En cours de production de biens"
msgstr "Last rate"
#: application/languages/totranslate.php:300
#, fuzzy
msgid "En cours de production de services"
msgstr "Services"
#: application/languages/totranslate.php:301
msgid "Stocks"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:302
#, fuzzy
msgid "ACTIF CIRCULANT"
msgstr "Active establishment"
#: application/languages/totranslate.php:303
#, fuzzy
msgid "Produits intermédiaires et finis"
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:304
msgid "Marchandises"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:305
#, fuzzy
msgid "Avances et accomp. versés sur command."
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:306
#, fuzzy
msgid "Clients et comptes rattachés"
msgstr "Filing annual and consolidated accounts"
#: application/languages/totranslate.php:307
msgid "Autres créances"
msgstr "Other debts"
#: application/languages/totranslate.php:308
msgid "Créances"
msgstr "Debts"
#: application/languages/totranslate.php:309
#, fuzzy
msgid "Capital souscrit et appelé, non versé"
msgstr "Capital"
#: application/languages/totranslate.php:310
#, fuzzy
msgid "Valeurs mobilières de placement (dont actions propres)"
msgstr "Actions"
#: application/languages/totranslate.php:311
msgid "Disponibilités"
msgstr "Availabilities"
#: application/languages/totranslate.php:312
#: application/languages/totranslate.php:696
msgid "Divers"
msgstr "Divers"
#: application/languages/totranslate.php:313
msgid "REGULARISATIONS \tCharges constatées d'avance"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:314
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
#: application/languages/totranslate.php:317
#, fuzzy
msgid "INFORMATIONS BOURSIÈRES"
msgstr "Parent Company"
#: application/languages/totranslate.php:318
#, fuzzy
msgid "Code Mnémo"
msgstr "ISIN code"
#: application/languages/totranslate.php:319
msgid "Code Bloomberg"
msgstr "Bloomberg Code"
#: application/languages/totranslate.php:320
#, fuzzy
msgid "Code Datastream"
msgstr "ISIN code"
#: application/languages/totranslate.php:321
#, fuzzy
msgid "Code Ric"
msgstr "ISIN code"
#: application/languages/totranslate.php:322
msgid "Place de cotation"
msgstr "Place of quotation"
#: application/languages/totranslate.php:323
#: application/languages/totranslate.php:707
msgid "Marché"
msgstr "Market"
#: application/languages/totranslate.php:324
#, fuzzy
msgid "Nombre de titres"
msgstr "Number of surveillances"
#: application/languages/totranslate.php:325
msgid "Éligible SRD / PEA"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:326
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: application/languages/totranslate.php:327
msgid "Coordonnées"
msgstr "Contacts"
#: application/languages/totranslate.php:329
#, fuzzy
msgid "Date d'introduction en bourse"
msgstr "dated"
#: application/languages/totranslate.php:330
msgid "Date dernière assemblée générale"
msgstr "Date of last general meeting"
#: application/languages/totranslate.php:335
msgid "Activité(s)"
msgstr "Activity(ies)"
#: application/languages/totranslate.php:336
msgid "Activité"
msgstr "Activity"
#: application/languages/totranslate.php:337
msgid "Secteur"
msgstr "Sector"
#: application/languages/totranslate.php:338
msgid "Dernier cours"
msgstr "Last rate"
#: application/languages/totranslate.php:339
msgid "Dernière cotation connue"
msgstr "Last known quotation"
#: application/languages/totranslate.php:340
msgid "Clôture"
msgstr "Closing"
#: application/languages/totranslate.php:341
msgid "Ouverture"
msgstr "Opening"
#: application/languages/totranslate.php:342
msgid "Plus haut"
msgstr "Higher"
#: application/languages/totranslate.php:343
msgid "Plus Bas"
msgstr "Lower"
#: application/languages/totranslate.php:344
msgid "Volume échangé"
msgstr "Volume exchanged"
#: application/languages/totranslate.php:346
msgid "Minimum historique"
msgstr "Minimum history"
#: application/languages/totranslate.php:347
msgid "Maximum historique"
msgstr "Maximum history"
#: application/languages/totranslate.php:348
msgid "Cours moyen"
msgstr "Average rate"
#: application/languages/totranslate.php:351
msgid "RELATIONS BANCAIRES"
msgstr "BANKING RELATIONS"
#: application/languages/totranslate.php:352
msgid "Liste des relations bancaires"
msgstr "Banking relationships"
#: application/languages/totranslate.php:359
#, fuzzy
msgid "Tribunaux"
msgstr "Tribunal"
#: application/languages/totranslate.php:360
msgid "Administrateurs & Mandataires judiciaires"
msgstr "Judicial Officers & Directors"
#: application/languages/totranslate.php:361
#, fuzzy
msgid "Huissiers de justice"
msgstr "Cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:362
msgid "Préfectures & Sous-préfectures"
msgstr "Prefectures & Subprefectures"
#: application/languages/totranslate.php:363
#, fuzzy
msgid ""
"Centres de formalités des Entreprises (CCI, Greffes, Métiers, Artisanat, "
"Agriculture, URSSAF, Impôts, etc...)"
msgstr "Associated Links - Id "
#: application/languages/totranslate.php:364
#, fuzzy
msgid "Journaux d'Annonces Légales"
msgstr "Monitoring of the legal notices"
#: application/languages/totranslate.php:367
msgid "PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE"
msgstr "INTELLECTUAL PROPERTY"
#: application/languages/totranslate.php:368
#, fuzzy
msgid "Marque(s) déposée(s)"
msgstr "Activity(ies)"
#: application/languages/totranslate.php:369
msgid "Dépôt"
msgstr "Deposit"
#: application/languages/totranslate.php:372
msgid "INDISCORE"
msgstr "INDISCORE"
#: application/languages/totranslate.php:373
msgid "Définir un Cut-off"
msgstr "Define a Cut-off"
#: application/languages/totranslate.php:374
msgid "Mettre sous surveillance IndiScore"
msgstr "Put under surveillance IndiScore"
#: application/languages/totranslate.php:375
#, fuzzy
msgid "Saisir votre demande d'avis credit personnalisé"
msgstr "Reviews custom credit"
#: application/languages/totranslate.php:376
msgid "Évaluation"
msgstr "Evaluation"
#: application/languages/totranslate.php:377
#, fuzzy
msgid ""
"L'évaluation indiScore© est en partie basée sur les points notables suivants"
msgstr "Unit price for indiscore"
#: application/languages/totranslate.php:378
msgid "Conformité légale :"
msgstr "Legal compliance :"
#: application/languages/totranslate.php:379
msgid "L'analyse de la conformité est correcte."
msgstr "The compliance analysis is Good"
#: application/languages/totranslate.php:380
msgid "Dirigeance :"
msgstr "Managers :"
#: application/languages/totranslate.php:381
#, fuzzy
msgid "L'étude de la dirigeance ne relève aucun problème."
msgstr "Managers :"
#: application/languages/totranslate.php:382
msgid "Solvabilité :"
msgstr "Solvency :"
#: application/languages/totranslate.php:383
msgid "L'analyse de la solvabilité est Bonne"
msgstr "The solvency analysis is Good"
#: application/languages/totranslate.php:384
#, fuzzy
msgid ""
"La situation financière de l'entreprise ne peut être évaluée en détail car "
"le dernier bilan disponible date de 2010."
msgstr "Edit the invoice detail"
#: application/languages/totranslate.php:385
#: application/languages/totranslate.php:593
msgid "Paiements"
msgstr "Payments"
#: application/languages/totranslate.php:386
#, fuzzy
msgid ""
"Depuis Mars 2013 : Aucune difficulté significative ne nous a été signalée "
"Paiements à 30 jours maximum"
msgstr "Since"
#: application/languages/totranslate.php:387
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
#: application/languages/totranslate.php:388
#, fuzzy
msgid ""
"Compte tenu des informations disponibles auprès des sources officielles "
"Scores et Décisions présente la conclusion suivante :"
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:389
#, fuzzy
msgid "LE SCORE EST DE 17 SUR 20 POINTS"
msgstr "Monitoring of the events on the score"
#: application/languages/totranslate.php:390
#, fuzzy
msgid "La tendance de la note est Stable"
msgstr "The solvency analysis is Good"
#: application/languages/totranslate.php:391
#, fuzzy
msgid "L'ENCOURS MAXIMUM CONSEILLÉ EST DE 500 K€"
msgstr "The compliance analysis is Good"
#: application/languages/totranslate.php:394
msgid "RAPPORT DE SYNTHESE"
msgstr "SYNTHESIS REPORT"
#: application/languages/totranslate.php:404
#, fuzzy
msgid "Origine du fonds"
msgstr "Schema of the group"
#: application/languages/totranslate.php:407
msgid "Chiffre d'affaires"
msgstr "Turnover"
#: application/languages/totranslate.php:413
msgid "Eléments financiers"
msgstr "Financial elements"
#: application/languages/totranslate.php:414
msgid "Paiement"
msgstr "Payment"
#: application/languages/totranslate.php:415
msgid "Depuis"
msgstr "Since"
#: application/languages/totranslate.php:416
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Aucune difficulté significative ne nous a été signalée Paiements à %s jours "
"maximum"
msgstr "%s days or +"
#: application/languages/totranslate.php:417
msgid "Procédures collectives"
msgstr "Collective procedures"
#: application/languages/totranslate.php:418
msgid "Situation juridique"
msgstr "Legal situation"
#: application/languages/totranslate.php:419
#, fuzzy
msgid "Aucune procédure enregistrée à ce jour par nos services."
msgstr "Last update on"
#: application/languages/totranslate.php:420
msgid "Scores et encours"
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:421
#, fuzzy
msgid "Score Afdcc 2"
msgstr "Monitoring Score"
#: application/languages/totranslate.php:422
msgid "Score Z"
msgstr "Z Score"
#: application/languages/totranslate.php:424
msgid "Encours conseillé"
msgstr "Advised outstanding"
#: application/languages/totranslate.php:425
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
#: application/languages/totranslate.php:430
msgid "VALORISATION"
msgstr "VALUATION"
#: application/languages/totranslate.php:431
msgid "SOCIÉTÉ"
msgstr "SOCIETY"
#: application/languages/totranslate.php:432
msgid "COMMENTAIRES"
msgstr "COMMENTS"
#: application/languages/totranslate.php:433
msgid "BILAN"
msgstr "BALANCE"
#: application/languages/totranslate.php:434
msgid "Situation financière"
msgstr "Financial situation"
#: application/languages/totranslate.php:435
msgid "Compte de Résultat"
msgstr "Balances, Income statement"
#: application/languages/totranslate.php:436
msgid "CONCLUSION"
msgstr "CONCLUSION"
#: application/languages/totranslate.php:437
#, fuzzy
msgid "estimation haute"
msgstr "File services"
#: application/languages/totranslate.php:438
#, fuzzy
msgid "estimation basse"
msgstr "Investigation"
#: application/languages/totranslate.php:439
msgid "Réserves"
msgstr "Reserves"
#: application/languages/totranslate.php:440
#, fuzzy
msgid ""
"L'estimation finale devrait intégrer l'ensemble des dettes à court, moyen et "
"long termes exigibles au moment de la cession."
msgstr "Search from the name"
#: application/languages/totranslate.php:443
#, fuzzy
msgid "ENQUÊTE COMMERCIALE"
msgstr "Commercial survey"
#: application/languages/totranslate.php:444
#, fuzzy
msgid "Nos enquêtes commerciales sont réalisées par des analystes financiers."
msgstr "Supervision of financial links"
#: application/languages/totranslate.php:445
msgid "Entreprise concernée"
msgstr "Company concerned"
#: application/languages/totranslate.php:446
msgid "Téléphone / Fax"
msgstr "Telephone / Fax"
#: application/languages/totranslate.php:447
msgid "Autre téléphone"
msgstr "Other telephone"
#: application/languages/totranslate.php:448
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: application/languages/totranslate.php:449
msgid "Autre e-mail"
msgstr "Other e-mail"
#: application/languages/totranslate.php:450
#, fuzzy
msgid "Domiciliation bancaire"
msgstr "Registered address"
#: application/languages/totranslate.php:451
msgid "Encours demandé"
msgstr "Asked outstanding"
#: application/languages/totranslate.php:452
#, fuzzy
msgid "Nombre d'échéances"
msgstr "Number of displayed entities"
#: application/languages/totranslate.php:453
#, fuzzy
msgid "Avis de l'assureur crédit"
msgstr "Reviews custom credit"
#: application/languages/totranslate.php:454
msgid "Favorable"
msgstr "Favorable"
#: application/languages/totranslate.php:455
msgid "Défavorable"
msgstr "Unfavorable"
#: application/languages/totranslate.php:456
msgid "Demandeur"
msgstr "Applicant"
#: application/languages/totranslate.php:457
msgid "Votre profil"
msgstr "Your profile"
#: application/languages/totranslate.php:458
#, fuzzy
msgid "Votre Identité"
msgstr "Identity Card"
#: application/languages/totranslate.php:459
msgid "Votre Téléphone"
msgstr "Your telephone"
#: application/languages/totranslate.php:460
msgid "Votre Fax"
msgstr "Your fax"
#: application/languages/totranslate.php:461
msgid "Votre E-mail"
msgstr "Your E-mail"
#: application/languages/totranslate.php:462
msgid "Votre Référence"
msgstr "Your Reference"
#: application/languages/totranslate.php:463
msgid "Service Achats"
msgstr "Purchasing Service"
#: application/languages/totranslate.php:464
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
#: application/languages/totranslate.php:465
msgid "Recouvrement"
msgstr "Recovery"
#: application/languages/totranslate.php:466
msgid "Contentieux"
msgstr "Litigation"
#: application/languages/totranslate.php:467
msgid "Autre"
msgstr "Other"
#: application/languages/totranslate.php:469
msgid "Type d'enquête"
msgstr "Type of investigation"
#: application/languages/totranslate.php:470
msgid "Délais de livraison"
msgstr "Delivery time"
#: application/languages/totranslate.php:471
#, fuzzy
msgid "Précisions sur la demande"
msgstr "Delivery: recipient information delivery"
#: application/languages/totranslate.php:472
msgid "Ancienneté de la relation"
msgstr "Length of relationship"
#: application/languages/totranslate.php:473
msgid "Impayées"
msgstr "Unpaid"
#: application/languages/totranslate.php:474
msgid "Retard de paiement"
msgstr "Late payment"
#: application/languages/totranslate.php:475
msgid "Litiges techniques ou commerciaux"
msgstr "Technical or commercial disputes"
#: application/languages/totranslate.php:476
msgid "Observations ou questions spéciales"
msgstr "Observations or special questions"
#: application/languages/totranslate.php:477
msgid "Envoyez"
msgstr "Send"
#: application/languages/totranslate.php:478
msgid "EXPRESS"
msgstr "EXPRESS"
#: application/languages/totranslate.php:479
msgid "DECISION"
msgstr "DECISION"
#: application/languages/totranslate.php:480
#, fuzzy
msgid "SECTEUR BTP"
msgstr "Sector"
#: application/languages/totranslate.php:481
msgid "encours inférieur à"
msgstr "outstanding less than"
#: application/languages/totranslate.php:482
msgid "encours supérieur à"
msgstr "outstanding more than"
#: application/languages/totranslate.php:483
msgid "Choisissez..."
msgstr "Choose..."
#: application/languages/totranslate.php:484
msgid "Enquête sur un client (contrôl crédit)"
msgstr "Investigation on a client (Control credit)"
#: application/languages/totranslate.php:485
msgid "Enquête sur un prospect (ouverture de compte)"
msgstr "Investigation of a prospect (account opening)"
#: application/languages/totranslate.php:486
msgid "Enquête sur un fournisseur stratégique"
msgstr "Investigation of a strategic supplier"
#: application/languages/totranslate.php:487
msgid "Enquête sur un fournisseur non stratégique"
msgstr "Investigation of a non strategic supplier\""
#: application/languages/totranslate.php:488
msgid "Autre type d'enquête (Précisez...)"
msgstr "Another type of investigation (Specify...)"
#: application/languages/totranslate.php:489
#, php-format
msgid "%s jours ou +"
msgstr "%s days or +"
#: application/languages/totranslate.php:492
#, fuzzy
msgid "COMMANDES DE PIÈCES"
msgstr "Cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:493
#, fuzzy
msgid "EXTRAIT KBIS"
msgstr "Monitoring of kbis commands"
#: application/languages/totranslate.php:494
#, fuzzy
msgid "Visualiser/Télécharger le kbis"
msgstr "Receive kbis by email"
#: application/languages/totranslate.php:495
msgid "Recevoir le kbis par email"
msgstr "Receive kbis by email"
#: application/languages/totranslate.php:496
msgid "Recevoir le kbis original par courrier"
msgstr "Receive the original kbis by mail"
#: application/languages/totranslate.php:497
msgid "PRIVILÉGES & NANTISSEMENTS"
msgstr "PRIVILEGES AND PLEDGES"
#: application/languages/totranslate.php:498
#, fuzzy
msgid ""
"Privilèges de la sécurité sociale et des régimes complémentaires et Trésor "
"Public\n"
"(avec surveillance, retour sous 48 à 72h)"
msgstr "Privileges of the public treasury"
#: application/languages/totranslate.php:500
#, fuzzy
msgid ""
"Privilèges de la sécurité sociale et des régimes complémentaires (mail sous "
"12h ouvrées)"
msgstr "Search from the name"
#: application/languages/totranslate.php:501
#, fuzzy
msgid "Privilèges du Trésor Public (mail sous 12h ouvrées)"
msgstr "Privileges of the public treasury"
#: application/languages/totranslate.php:502
#, fuzzy
msgid ""
"Nantissements du fonds de commerce ou du fonds artisanal (conventionnels et "
"judiciaires)"
msgstr "Information and Group organizational schema"
#: application/languages/totranslate.php:503
#, fuzzy
msgid "Privilèges du vendeur de fonds de commerce et d'action résolutoire"
msgstr "Potential recovery and asset realization"
#: application/languages/totranslate.php:504
msgid "Déclarations de créances"
msgstr "Statements of accounts"
#: application/languages/totranslate.php:507
msgid "PIÈCES OFFICIELLES"
msgstr "OFFICIAL DOCUMENTS"
#: application/languages/totranslate.php:508
msgid "Mettre sous surveillance Actes"
msgstr "Put under surveillance Acts"
#: application/languages/totranslate.php:509
msgid "Compte annuels"
msgstr "Annual accounts"
#: application/languages/totranslate.php:510
msgid "Date de clôture"
msgstr "Closing date"
#: application/languages/totranslate.php:511
msgid "Décisions"
msgstr "Decisions"
#: application/languages/totranslate.php:512
msgid "Comptes millésime"
msgstr "Annual (vintage) accounts"
#: application/languages/totranslate.php:515
msgid "Actes & Status"
msgstr "Acts & Statuses"
#: application/languages/totranslate.php:516
#, fuzzy
msgid "EXTRAIT DE PROCES-VERBAL"
msgstr "Balances, Income statement"
#: application/languages/totranslate.php:517
msgid "Créer une commande factice"
msgstr "Create a artificial command"
#: application/languages/totranslate.php:518
msgid "Acte modificatif"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:519
#, fuzzy
msgid "Nomination/démission des organes de gestion"
msgstr "Organs of the procedure"
#: application/languages/totranslate.php:520
#, fuzzy
msgid "Procuration"
msgstr "Billing"
#: application/languages/totranslate.php:521
#, fuzzy
msgid "PROCES-VERBAL D'ASSEMBLEE GENERALE ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE"
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:522
msgid "Augmentation de Capital"
msgstr "Capital Increase"
#: application/languages/totranslate.php:523
msgid "CERTIFICAT"
msgstr "CERTIFICATE"
#: application/languages/totranslate.php:524
msgid "STATUTS MIS A JOUR"
msgstr "STATUS UPDATED"
#: application/languages/totranslate.php:525
#, fuzzy
msgid "DU CONSEIL DE SURVEILLANCE"
msgstr "Chairman of the supervisory board"
#: application/languages/totranslate.php:528
#, fuzzy
msgid "Synthèse des inscriptions d'endettement"
msgstr "Synthesis"
#: application/languages/totranslate.php:529
msgid "Mettre sous surveillance Privilèges"
msgstr "Put under surveillance Privileges"
#: application/languages/totranslate.php:530
#, fuzzy
msgid "Privilèges de la sécurité sociale et des régimes complémentaires"
msgstr "Search from the name"
#: application/languages/totranslate.php:531
msgid "Privilèges du trésor public"
msgstr "Privileges of the public treasury"
#: application/languages/totranslate.php:535
msgid "Liste par date"
msgstr "List by date"
#: application/languages/totranslate.php:536
#: application/languages/totranslate.php:812
msgid "Intitulé"
msgstr "Titled"
#: application/languages/totranslate.php:537
#: application/languages/totranslate.php:811
msgid "Catégorie"
msgstr "Category"
#: application/languages/totranslate.php:540
msgid "PROFIL UTILISATEUR"
msgstr "User profile"
#: application/languages/totranslate.php:541
msgid "Identifiant utilisateur"
msgstr "User name"
#: application/languages/totranslate.php:542
msgid "Identité (NOM/Prénom)"
msgstr "Identity (LAST NAME/First name)"
#: application/languages/totranslate.php:543
#, fuzzy
msgid "Réf. facturation (service, etc...)"
msgstr "Billing"
#: application/languages/totranslate.php:544
msgid "Adresse e-mail"
msgstr "E-mail address"
#: application/languages/totranslate.php:545
msgid "Numéros de téléphone (Fixe, Fax, Mobile)"
msgstr "Telephone numbers (Fixed, Fax, Mobile)"
#: application/languages/totranslate.php:546
#: library/Application/Form/Login.php:17
msgid "Mot de passe"
msgstr "Password"
#: application/languages/totranslate.php:547
#: application/languages/totranslate.php:549
msgid "Relevé de consommation"
msgstr "Statement of consumption"
#: application/languages/totranslate.php:548
msgid "Modifier le mot de passe."
msgstr "Modify password"
#: application/languages/totranslate.php:550
#: application/languages/totranslate.php:624
msgid "Détails"
msgstr "Details"
#: application/languages/totranslate.php:551
msgid "Mois/Année"
msgstr "Month/Year"
#: application/languages/totranslate.php:552
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: application/languages/totranslate.php:553
msgid "Langue de l'interface par défaut"
msgstr "Interface's default language"
#: application/languages/totranslate.php:554
msgid "Informations"
msgstr "Informations"
#: application/languages/totranslate.php:555
msgid "Type d'appareil actuel"
msgstr "Actual Device type"
#: application/languages/totranslate.php:556
msgid "Résolution d'écran actuel"
msgstr "Display resolution"
#: application/languages/totranslate.php:557
msgid "Navigateur actuel"
msgstr "Actual browser"
#: application/languages/totranslate.php:558
msgid "Poste de travail"
msgstr "Workplace"
#: application/languages/totranslate.php:559
msgid "Moteur de recherche"
msgstr "Search engine"
#: application/languages/totranslate.php:560
msgid "Résultats par page"
msgstr "Results per page"
#: application/languages/totranslate.php:561
msgid "Inclure"
msgstr "Include"
#: application/languages/totranslate.php:562
msgid "Surveillance"
msgstr "Monitoring"
#: application/languages/totranslate.php:563
msgid "Supports pour les alertes"
msgstr "Supports for alerts"
#: application/languages/totranslate.php:564
msgid "Gestion des droits"
msgstr "Management of rights"
#: application/languages/totranslate.php:565
msgid "Type de profil"
msgstr "Profile type"
#: application/languages/totranslate.php:566
msgid "Droits d'accès"
msgstr "Permissions"
#: application/languages/totranslate.php:567
msgid "Préférences"
msgstr "Preferences"
#: application/languages/totranslate.php:568
msgid "les associations"
msgstr "associations"
#: application/languages/totranslate.php:569
msgid "les actifs"
msgstr "assets"
#: application/languages/totranslate.php:570
msgid "les radiés"
msgstr "remove from commercial register"
#: application/languages/totranslate.php:571
msgid "les établissements secondaires"
msgstr "the secondayr institutions"
#: application/languages/totranslate.php:572
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: application/languages/totranslate.php:574
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: application/languages/totranslate.php:575
msgid "Utilisateur"
msgstr "User"
#: application/languages/totranslate.php:577
msgid "SuperAdministrateur"
msgstr "SuperAdministrator"
#: application/languages/totranslate.php:580
msgid "SURVEILLANCE"
msgstr "MONITORING"
#: application/languages/totranslate.php:581
#: application/languages/totranslate.php:611
msgid "Nombre d'entités affichées"
msgstr "Number of displayed entities"
#: application/languages/totranslate.php:582
#: application/languages/totranslate.php:612
msgid "Nombre de surveillances"
msgstr "Number of surveillances"
#: application/languages/totranslate.php:583
msgid "Extraction des surveillances"
msgstr "Extraction of monitoring"
#: application/languages/totranslate.php:584
#, fuzzy
msgid "Extraire uniquement les surveillances de type"
msgstr "Show only monitorings of type"
#: application/languages/totranslate.php:585
msgid "toutes"
msgstr "all"
#: application/languages/totranslate.php:586
msgid "Anonces"
msgstr "Announces"
#: application/languages/totranslate.php:587
msgid "Insee"
msgstr "Insee"
#: application/languages/totranslate.php:588
msgid "Bilans"
msgstr "Balances"
#: application/languages/totranslate.php:589
msgid "Indiscore"
msgstr "Indiscore"
#: application/languages/totranslate.php:590
msgid "Actes"
msgstr "Acts"
#: application/languages/totranslate.php:591
msgid "Dirigeants"
msgstr "Managers"
#: application/languages/totranslate.php:592
#: application/languages/totranslate.php:782
msgid "Privilèges"
msgstr "Privileges"
#: application/languages/totranslate.php:594
msgid "Liens"
msgstr "Links"
#: application/languages/totranslate.php:595
#: application/languages/totranslate.php:615
msgid "Options de recherche"
msgstr "Search options"
#: application/languages/totranslate.php:596
msgid "Afficher uniquement les suveillances de type"
msgstr "Show only monitorings of type"
#: application/languages/totranslate.php:597
msgid "Tri"
msgstr "Sort"
#: application/languages/totranslate.php:598
msgid "croissant"
msgstr "increasing"
#: application/languages/totranslate.php:599
msgid "décroissant"
msgstr "decreasing"
#: application/languages/totranslate.php:600
msgid "par"
msgstr "by"
#: application/languages/totranslate.php:602
msgid "Référence"
msgstr "Reference"
#: application/languages/totranslate.php:603
msgid "Date d'ajoute"
msgstr "Adding date"
#: application/languages/totranslate.php:604
msgid "Date d'envoi"
msgstr "Sending date"
#: application/languages/totranslate.php:605
#: application/languages/totranslate.php:793
msgid "Liste des surveillances"
msgstr "List of monitorings"
#: application/languages/totranslate.php:606
msgid "Ajout le"
msgstr "Add the"
#: application/languages/totranslate.php:607
msgid "Envoyé le"
msgstr "Sent at"
#: application/languages/totranslate.php:610
msgid "PORTEFEUILLE"
msgstr "PROFILE"
#: application/languages/totranslate.php:613
msgid "Exportation de votre portefeuille"
msgstr "Exporting your portfolio"
#: application/languages/totranslate.php:614
msgid "Exporter votre portefeuille au format CSV"
msgstr "Export your portfolio to CSV format"
#: application/languages/totranslate.php:616
msgid "Tri par"
msgstr "Sort by"
#: application/languages/totranslate.php:617
msgid "Surveillance Score"
msgstr "Monitoring Score"
#: application/languages/totranslate.php:618
msgid "Aucune surveillance Score."
msgstr "No monitoring Score"
#: application/languages/totranslate.php:621
msgid "ADMINISTRATION"
msgstr "ADMINISTRATION"
#: application/languages/totranslate.php:622
msgid "Relevé de consommation complet"
msgstr "Statement of complete consumption"
#: application/languages/totranslate.php:623
msgid "Tous les utilisateurs"
msgstr "All users"
#: application/languages/totranslate.php:625
msgid "Liste des profils utilisateurs"
msgstr "List of users' profiles"
#: application/languages/totranslate.php:626
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: application/languages/totranslate.php:627
#: application/languages/totranslate.php:684
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: application/languages/totranslate.php:628
msgid "Créer un profil utilisateur"
msgstr "Create a user profile"
#: application/languages/totranslate.php:629
msgid "Mode spéciaux"
msgstr "Special mode"
#: application/languages/totranslate.php:630
#: application/languages/totranslate.php:795
msgid "Mode Edition"
msgstr "Edit mode"
#: application/languages/totranslate.php:633
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:3
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:16
msgid "Vous avez été déconnecté."
msgstr "You have been disconnected"
#: application/languages/totranslate.php:634
msgid ""
"Si cette page ne disparait pas au bout de 5 seconde(s), veuillez cliquer"
msgstr "If this page does not disappear after 5 second(s), please click"
#: application/languages/totranslate.php:637
msgid "Gestion Système"
msgstr "Management System"
#: application/languages/totranslate.php:638
msgid "Gestion des clients"
msgstr "Management of customers"
#: application/languages/totranslate.php:639
#: application/languages/totranslate.php:801
msgid "Gestion des commandes"
msgstr "Management of commands"
#: application/languages/totranslate.php:640
msgid "Gestion des fichiers nouveautés"
msgstr "Management of new files"
#: application/languages/totranslate.php:641
msgid "Statistiques"
msgstr "Statistics"
#: application/languages/totranslate.php:644
msgid "IDENTITE DE L'ENTREPRISE"
msgstr "IDENTITY OF THE ENTERPRISE"
#: application/languages/totranslate.php:646
msgid "Numéro identifiant Siret du siège"
msgstr "Headquarter SIRET identification number"
#: application/languages/totranslate.php:648
msgid "Établissement"
msgstr "Branch"
#: application/languages/totranslate.php:649
#, fuzzy
msgid "Activité(s) et Chiffres d'Affaires"
msgstr "Activities & Turnover"
#: application/languages/totranslate.php:651
msgid "Activité déclarée de l'entreprise"
msgstr "Declared business activity of the company"
#: application/languages/totranslate.php:652
msgid "Capital Montant"
msgstr "Capital Amount"
#: application/languages/totranslate.php:653
msgid "Capital Devise"
msgstr "Capital Currency"
#: application/languages/totranslate.php:654
msgid "BODACC"
msgstr "BODACC"
#: application/languages/totranslate.php:655
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: application/languages/totranslate.php:656
msgid "Date évènement / jugement"
msgstr "Event date / judgment"
#: application/languages/totranslate.php:657
msgid "Tribunal"
msgstr "Tribunal"
#: application/languages/totranslate.php:658
msgid "Évènement / Jugement"
msgstr "Event / Judgment"
#: application/languages/totranslate.php:659
#, fuzzy
msgid "Informations diverses"
msgstr "Parent Company"
#: application/languages/totranslate.php:660
msgid "Autre siren (doublon)"
msgstr "Another siren (duplicate)"
#: application/languages/totranslate.php:661
#, fuzzy
msgid "Refus dinscription au Registre du Commerce et des Sociétés"
msgstr "Commerce"
#: application/languages/totranslate.php:662
#, fuzzy
msgid "Identifiant R.N.A."
msgstr "User name"
#: application/languages/totranslate.php:663
msgid "Entreprise de domiciliation"
msgstr "Registered address"
#: application/languages/totranslate.php:664
#, fuzzy
msgid "Entreprise ayant exercée son droit d'opposition en"
msgstr "Search a Company"
#: application/languages/totranslate.php:665
msgid "Sans objet"
msgstr "Not applicable"
#: application/languages/totranslate.php:668
msgid "Adresse complément"
msgstr "Additional address"
#: application/languages/totranslate.php:669
msgid "CP"
msgstr "POSTAL CODE"
#: application/languages/totranslate.php:670
msgid "Ville"
msgstr "City"
#: application/languages/totranslate.php:671
msgid "Pays"
msgstr "Country"
#: application/languages/totranslate.php:672
msgid "Selectionner un pays pour afficher les identifiants locaux"
msgstr "Select a country to show local identifiers"
#: application/languages/totranslate.php:674
#, fuzzy
msgid "au capital de"
msgstr "Capital decrease"
#: application/languages/totranslate.php:675
msgid "en date du"
msgstr "dated"
#: application/languages/totranslate.php:676
msgid "découpé en"
msgstr "divided into"
#: application/languages/totranslate.php:677
msgid "action(s)"
msgstr "action(s)"
#: application/languages/totranslate.php:678
msgid "(JJ/MM/AAAA)"
msgstr "(DD/MM/YYYY)"
#: application/languages/totranslate.php:681
msgid "GESTION DES CLIENTS"
msgstr "CUSTOMERS MANAGEMENT"
#: application/languages/totranslate.php:682
msgid "Créer un client"
msgstr "Create a client"
#: application/languages/totranslate.php:683
msgid "Liste des clients"
msgstr "List of customers"
#: application/languages/totranslate.php:685
msgid "Nom"
msgstr "Last name"
#: application/languages/totranslate.php:686
msgid "Editer"
msgstr "Edit"
#: application/languages/totranslate.php:687
msgid "Prestations fichier"
msgstr "File services"
#: application/languages/totranslate.php:688
msgid "Tarification"
msgstr "Tariffing"
#: application/languages/totranslate.php:689
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: application/languages/totranslate.php:690
msgid "Utilisateurs"
msgstr "Users"
#: application/languages/totranslate.php:691
msgid "EDITION CLIENT"
msgstr "EDIT CLIENT"
#: application/languages/totranslate.php:692
#: library/Application/Form/Login.php:28
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
#: application/languages/totranslate.php:693
msgid "Facturation"
msgstr "Billing"
#: application/languages/totranslate.php:694
msgid "Livraison : Informations sur le destinataire de la livraison"
msgstr "Delivery: recipient information delivery"
#: application/languages/totranslate.php:695
msgid "Paramétrage"
msgstr "Settings"
#: application/languages/totranslate.php:697
msgid "Obtention Dénomination sociale"
msgstr "Obtaining Company name"
#: application/languages/totranslate.php:698
msgid "Nic du siège"
msgstr "NIC identifier of the headquarter"
#: application/languages/totranslate.php:700
msgid "Racine des identifiants"
msgstr "Root of your login"
#: application/languages/totranslate.php:701
msgid "Test"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:702
msgid "Date de signature"
msgstr "Signature date"
#: application/languages/totranslate.php:703
msgid "(AAAA-MM-YY)"
msgstr "(YYYY-MM-DD)"
#: application/languages/totranslate.php:704
msgid "Type de contrat"
msgstr "Contract type"
#: application/languages/totranslate.php:705
msgid "Commercial S&D"
msgstr "S&D Commercial"
#: application/languages/totranslate.php:706
msgid "Contrat"
msgstr "Contract"
#: application/languages/totranslate.php:708
msgid "Nom de l'apporteur d'affaire"
msgstr "Name of business provider"
#: application/languages/totranslate.php:709
msgid "Type d'accès Remarques / Observations"
msgstr "Access Type Remarks / Comments"
#: application/languages/totranslate.php:710
msgid "userPassword"
msgstr "userPassword"
#: application/languages/totranslate.php:711
msgid "userPasswordIP"
msgstr "userPasswordIP"
#: application/languages/totranslate.php:712
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: application/languages/totranslate.php:713
msgid "N° de TVA"
msgstr "N° of VAT"
#: application/languages/totranslate.php:714
msgid "Compte client rattaché"
msgstr "Customer account attached"
#: application/languages/totranslate.php:715
msgid "Editer la facture automatiquement"
msgstr "Edit the invoice automatically"
#: application/languages/totranslate.php:716
msgid "Editer le détail de la facture"
msgstr "Edit the invoice detail"
#: application/languages/totranslate.php:717
msgid "Nom du destinataire de la facture"
msgstr "Name of recipient of invoice"
#: application/languages/totranslate.php:718
msgid "Adresse1"
msgstr "Address1"
#: application/languages/totranslate.php:719
msgid "Adresse2"
msgstr "Address2"
#: application/languages/totranslate.php:720
msgid "Adresse3"
msgstr "Address3"
#: application/languages/totranslate.php:721
#, fuzzy
msgid "RIB joint à la facture"
msgstr "Edit the invoice automatically"
#: application/languages/totranslate.php:722
msgid "BPOSTALE"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:723
msgid "CCOOP"
msgstr "CCOOP"
#: application/languages/totranslate.php:724
msgid "CDNORD"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:725
msgid "Liste des adresses IP"
msgstr "List of IP addresses"
#: application/languages/totranslate.php:726
msgid "Aucune IPs."
msgstr "No IP"
#: application/languages/totranslate.php:727
msgid "Ajouter une adresse IP"
msgstr "Add an IP address"
#: application/languages/totranslate.php:728
msgid "Listes des Droits"
msgstr "List of Rights"
#: application/languages/totranslate.php:729
msgid "Recherche"
msgstr "Search"
#: application/languages/totranslate.php:730
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: application/languages/totranslate.php:731
msgid "forfaitExtranetPeriode"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:732
msgid "forfaitExtranetMontant"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:733
msgid "reconductionAuto"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:734
msgid "Mensuel"
msgstr "monthly"
#: application/languages/totranslate.php:735
msgid "Trimestriel"
msgstr "quarterly"
#: application/languages/totranslate.php:736
msgid "Semestriel"
msgstr "Semester"
#: application/languages/totranslate.php:737
msgid "Nombre de pièces officielles inclues dans le forfait client"
msgstr "Number of official documents included in the client package"
#: application/languages/totranslate.php:738
msgid "Montant du forfait des pièces officielles"
msgstr "Package amount of official documents"
#: application/languages/totranslate.php:739
#, fuzzy
msgid "Tarif unitaire en cas de dépassement"
msgstr "Unit price for indiscore"
#: application/languages/totranslate.php:740
#, fuzzy
msgid "Nombre d'investigations inclues dans le forfait client"
msgstr "Number of official documents included in the client package"
#: application/languages/totranslate.php:741
#, fuzzy
msgid "Montant du forfait des investigations"
msgstr "Package amount of official documents"
#: application/languages/totranslate.php:742
msgid "Tarif unitaire pour les indiscore"
msgstr "Unit price for indiscore"
#: application/languages/totranslate.php:743
msgid "Accès Webservice"
msgstr "Webservice access"
#: application/languages/totranslate.php:744
msgid "Intersud - Login"
msgstr "Intersud - Login"
#: application/languages/totranslate.php:745
msgid "Intersud - Mot de passe"
msgstr "Intersud - Password"
#: application/languages/totranslate.php:746
msgid "Export des résultats de la recherche"
msgstr "Export results of the search"
#: application/languages/totranslate.php:747
msgid "Investigation par l'image IparI"
msgstr "Investigation by the image IparI"
#: application/languages/totranslate.php:748
msgid "Historique des annonces bodacc"
msgstr "History of bodacc announces"
#: application/languages/totranslate.php:749
msgid "Investigation"
msgstr "Investigation"
#: application/languages/totranslate.php:754
msgid "Fiche procédure collective"
msgstr "Legal review"
#: application/languages/totranslate.php:755
msgid "Liens inter-entreprise"
msgstr "Links between companies"
#: application/languages/totranslate.php:757
msgid "Informations et organigramme du groupe"
msgstr "Information and Group organizational schema"
#: application/languages/totranslate.php:758
msgid "Évènements INSEE"
msgstr "INSEE Events"
#: application/languages/totranslate.php:759
msgid "Avis de situation INSEE"
msgstr "Notice of INSEE situation"
#: application/languages/totranslate.php:766
msgid "Export des Liasses au format XLS"
msgstr "Export account in XLS format"
#: application/languages/totranslate.php:767
msgid "Saisie de bilan"
msgstr "Edit account"
#: application/languages/totranslate.php:768
msgid "Bourse & cotations"
msgstr "Purse & Quotes"
#: application/languages/totranslate.php:770
msgid "Annonces légales"
msgstr "Legal Notices"
#: application/languages/totranslate.php:771
msgid "Informations réglementée"
msgstr "Regulated Information"
#: application/languages/totranslate.php:772
msgid "Compétences territoriales"
msgstr "Territorial competences"
#: application/languages/totranslate.php:775
msgid "indiScore"
msgstr "indiScore"
#: application/languages/totranslate.php:776
msgid "Rapport synthetique"
msgstr "Synthesis Report"
#: application/languages/totranslate.php:779
msgid "Avis de crédit personnalisé"
msgstr "Reviews custom credit"
#: application/languages/totranslate.php:780
#, fuzzy
msgid "Extrait RCS"
msgstr "Legal situation"
#: application/languages/totranslate.php:781
msgid "Pièces officielles"
msgstr "Official documents"
#: application/languages/totranslate.php:783
msgid "Surveillance des annonces légales"
msgstr "Monitoring of the legal notices"
#: application/languages/totranslate.php:784
#, fuzzy
msgid "Surveillance des événements INSEE"
msgstr "Monitoring of the events on the score"
#: application/languages/totranslate.php:785
msgid "Surveillance des bilans"
msgstr "Monitoring of bilans"
#: application/languages/totranslate.php:786
msgid "Surveillance des événements sur le score"
msgstr "Monitoring of the events on the score"
#: application/languages/totranslate.php:787
msgid "Surveillance des actes"
msgstr "Monitoring of acts"
#: application/languages/totranslate.php:788
msgid "Surveillance des dirigeants"
msgstr "Monitoring of managers"
#: application/languages/totranslate.php:789
msgid "Surveillance des paiements"
msgstr "Monitoring of payments"
#: application/languages/totranslate.php:790
msgid "Surveillance des liens financiers"
msgstr "Supervision of financial links"
#: application/languages/totranslate.php:791
msgid "Surveillance des privilèges"
msgstr "Monitoring of privileges"
#: application/languages/totranslate.php:792
msgid "Mon profil"
msgstr "My profile"
#: application/languages/totranslate.php:794
msgid "Portefeuille"
msgstr "Portfolio"
#: application/languages/totranslate.php:797
#, fuzzy
msgid "Banque de France"
msgstr "BANK OF FRANCE"
#: application/languages/totranslate.php:798
msgid "Gestion des commandes kbis"
msgstr "Monitoring of kbis commands"
#: application/languages/totranslate.php:799
#, fuzzy
msgid "Gestion des commandes greffes"
msgstr "Monitoring of kbis commands"
#: application/languages/totranslate.php:800
msgid "Gestion des commandes KBIS"
msgstr "Monitoring of KBIS commands"
#: application/languages/totranslate.php:802
msgid "Rechercher une commande"
msgstr "Search a command"
#: application/languages/totranslate.php:803
msgid "N° de commande ou siren"
msgstr "N° of command or siren"
#: application/languages/totranslate.php:804
msgid "Etat"
msgstr "State"
#: application/languages/totranslate.php:805
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: application/languages/totranslate.php:806
msgid "courrier S&D"
msgstr "S&D mail"
#: application/languages/totranslate.php:807
msgid "e-mail"
msgstr "e-mail"
#: application/languages/totranslate.php:808
msgid "Liste des commandes"
msgstr "List of commands"
#: application/languages/totranslate.php:809
msgid "Aucunes commandes."
msgstr "No commands."
#: application/languages/totranslate.php:810
msgid "Gestion des nouveautés"
msgstr "Management of news"
#: application/languages/totranslate.php:813
msgid "Fichier PDF"
msgstr "PDF file"
#: application/languages/totranslate.php:814
msgid "Format AAAA-MM-JJ"
msgstr "Format YYYY-MM-DD"
#: application/languages/totranslate.php:815
msgid "Toutes les statistiques"
msgstr "All statistics"
#: application/languages/totranslate.php:816
#: application/languages/totranslate.php:834
msgid "Navigateur"
msgstr "Browser"
#: application/languages/totranslate.php:817
#: application/languages/totranslate.php:835
msgid "Résolution d'écran"
msgstr "Display Resolution"
#: application/languages/totranslate.php:818
#: application/languages/totranslate.php:836
msgid "Type d'appareil"
msgstr "Device type"
#: application/languages/totranslate.php:819
#: application/languages/totranslate.php:832
msgid "Ordinateur"
msgstr "Computer"
#: application/languages/totranslate.php:820
#: application/languages/totranslate.php:833
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: application/languages/totranslate.php:822
#: application/views/default/scripts/identite/fiche.phtml:22
msgid "Dernière mise à jour le"
msgstr "Last update on"
#: application/languages/totranslate.php:824
msgid "Forme juridique à l'INSEE: Autre SA à directoire (5699)"
msgstr "Legal form to INSEE: Other SA Executive (5699)"
#: application/languages/totranslate.php:825
msgid "France"
msgstr "France"
#: application/languages/totranslate.php:826
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: application/languages/totranslate.php:827
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
#: application/languages/totranslate.php:828
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
#: application/languages/totranslate.php:829
msgid "The Netherlands"
msgstr "The Netherlands"
#: application/views/default/scripts/footer.phtml:13
msgid "Tous droits réservés"
msgstr "All right reserved"
#: application/views/default/scripts/footer.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Mentions légales"
msgstr "IDENTITY"
#: application/views/default/scripts/header.phtml:10
msgid "Impression"
msgstr "Print"
#: application/views/default/scripts/header.phtml:16
msgid "Impression en PDF"
msgstr "Print PDF"
#: application/views/default/scripts/header.phtml:22
msgid "Export en XML"
msgstr "XML Export"
#: application/views/default/scripts/header.phtml:28
msgid "Activer l'aide en ligne"
msgstr "Activate inline help"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:7
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:11
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:11
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:7
msgid "Numéro identifiant Siren"
msgstr "Siren identification number"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:40
msgid "Modification le"
msgstr "Change done the"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:58
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:119
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:86
msgid "Aucune donnée n'est présente dans notre base"
msgstr "No data is present in our database"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:53
msgid "Recherche à partir de la dénomination sociale"
msgstr "Search from the company name"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:70
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:62
msgid "Recherche à partir du nom du dirigeant"
msgstr "Search from the name of manager"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:87
msgid "Consulter la fiche identité"
msgstr "See identity card"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:6
msgid "DIRIGEANTS OPÉRATIONNELS"
msgstr "OPERATIONAL MANAGERS"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:50
msgid "Recherche à partir de la Dénomination sociale"
msgstr "Search from the Companyname"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:69
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:74
msgid "né(e) le"
msgstr "born the"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:76
msgid "né(e) à"
msgstr "born in"
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:2
msgid "LISTE DES ÉTABLISSEMNTS"
msgstr "LIST OF BRANCHES"
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:19
#, php-format
msgid "L'entreprise a %1$s établissement actif"
msgid_plural "L'entreprise a %1$s établissements actifs"
msgstr[0] "This company has %1$s active branch "
msgstr[1] "This company has %1$s active branches"
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:20
#, php-format
msgid "et %1$s établissement radié"
msgid_plural "et %1$s établissements radiés"
msgstr[0] "and %1$s branch removed from commercial register"
msgstr[1] "and %1$s branches removed from commercial register"
#: application/views/default/scripts/identite/fiche.phtml:37
msgid "FICHE D'IDENTITÉ"
msgstr "IDENTITY"
#: application/views/default/scripts/identite/fiche.phtml:59
msgid "Dénomination sociale & Coordonnées"
msgstr "Company name & Contacts"
#: application/views/default/scripts/identite/fiche.phtml:114
msgid "Activité(s) & Chiffre d'affaires"
msgstr "Activities & Turnover"
#: application/views/default/scripts/user/login.phtml:613
#: application/views/default/scripts/user/login.phtml:614
msgid "Identifiants oubliés ?"
msgstr "Forgotten you login ?"
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:4
msgid "Veuillez cliquer"
msgstr "Click"
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:4
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:20
msgid "ici"
msgstr "here"
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:20
msgid "veuillez cliquer "
msgstr "click"
#~ msgid "Raison sociale & Coordonnées"
#~ msgstr "Company name & Contacts"
#, fuzzy
#~ msgid "L'entreprise à 1 établissements actifs et 1 établissements radiés"
#~ msgstr "Branch List - Siren "
#~ msgid "Situation juridique Actif au RCS"
#~ msgstr "Legal situation"
#, fuzzy
#~ msgid "L'entreprise a"
#~ msgstr "Company with"
#, fuzzy
#~ msgid "actifs"
#~ msgstr "Inactive"
#, fuzzy
#~ msgid "actif"
#~ msgstr "Inactive"
#~ msgid "et"
#~ msgstr "and"
#~ msgid "Scores & Decisions"
#~ msgstr "Scores & Decisions"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Page"
#~ msgid "Oui"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "Non"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Edition"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Mettre sous surveillance"
#~ msgstr "Put under surveillance"
#~ msgid "Néant"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Aucune information"
#~ msgstr "No information"
#~ msgid "Mois"
#~ msgstr "Month"
#~ msgid "Effacer"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "Sauver"
#~ msgstr "Save"
#~ msgid "Modifier le client"
#~ msgstr "Modify a customer"
#~ msgid "Valider"
#~ msgstr "Validate"
#~ msgid "Scores & Decisions SAS - Tous droits réservés - "
#~ msgstr "Scores & Decisions SAS - All rights reserved - "
#~ msgid "RECHERCHE ENTREPRISE"
#~ msgstr "SEARCH A COMPANY"
#~ msgid "SIREN"
#~ msgstr "SIREN"
#~ msgid "RAISON SOCIALE / ENSEIGNE / SIGLE"
#~ msgstr "COMPANY NAME / SIGN / ACRONYM"
#~ msgid "N° & Voie"
#~ msgstr "N° & Road"
#~ msgid "CP OU DÉP. / VILLE"
#~ msgstr "POSTAL CODE OR DEP. /CITY"
#~ msgid "TÉL / FAX"
#~ msgstr "TEL / FAX"
#~ msgid "NAF"
#~ msgstr "NAF"
#~ msgid "Forme Juridique"
#~ msgstr "Legal Form"
#~ msgid ""
#~ "Recherche par SIREN, SIRET, N° TVA intracommunautaire, N° RC, R.N.A., ISIN"
#~ msgstr "Search by SIREN, SIRET, N° VAT, N° RC, R.N.A., ISIN"
#~ msgid ""
#~ "Accès direct à la fiche identité (Racourci clavier : Maintenir CTRL puis "
#~ "ENTREE)"
#~ msgstr ""
#~ "Direct access to identity card (Keyboard shortcut: Hold CTRL and press "
#~ "ENTER)"
#~ msgid "Belgique"
#~ msgstr "Belgium"
#~ msgid "Espagne"
#~ msgstr "Spain"
#~ msgid "Royaume-Uni"
#~ msgstr "United Kingdom"
#~ msgid "Pays-Bas"
#~ msgstr "The Netherlands"
#~ msgid "RECHERCHE DIRIGEANT"
#~ msgstr "SEARCH BY MANAGER"
#~ msgid "PRENOM"
#~ msgstr "FIRST NAME"
#~ msgid "NOM"
#~ msgstr "LAST NAME"
#~ msgid "DATE NAISSANCE"
#~ msgstr "Birthdate"
#~ msgid "CP OU DEP. / VILLE DE NAISSANCE"
#~ msgstr "POSTAL CODE OR DEP. /CITY OF BIRTH"
#~ msgid "Bodacc"
#~ msgstr "Bodacc"
#~ msgid "Historique jusqu'à"
#~ msgstr "History untill"
#~ msgid "Année ou Date de parution"
#~ msgstr "Release year or date"
#~ msgid "Numéro de parution"
#~ msgstr "Release number"
#~ msgid "Numéro d'annonce"
#~ msgstr "Announce number"
#~ msgid "BODACC / BORC"
#~ msgstr "BODACC / BORC"
#~ msgid "Désélection"
#~ msgstr "Unselect"
#~ msgid "RECHERCHE PAR ACTIONNAIRE"
#~ msgstr "SEARCH BY SHAREHOLDER"
#~ msgid "RAISON SOCIAL / NOM"
#~ msgstr "COMPANY NAME / NAME"
#~ msgid "CP OU DEP./VILLE"
#~ msgstr "POSTAL CODE OR DEP./CITY"
#~ msgid "PAYS"
#~ msgstr "Country"
#~ msgid "réponses avec les critères"
#~ msgstr "answers with the criterias"
#~ msgid "résultats affichés."
#~ msgstr "shown results"
#~ msgid "Exporter les résultats de la recherche en CSV."
#~ msgstr "Export the results of search in CSV"
#~ msgid "Si aucun résultat ne correspond à votre recherche."
#~ msgstr "If no result match your search."
#~ msgid "Cliquez-ici."
#~ msgstr "Click here."
#~ msgid "Afficher tous les résultats"
#~ msgstr "Show all results"
#~ msgid "Afficher uniquement les actifs"
#~ msgstr "Show only active"
#~ msgid "Afficher uniquement les inactifs"
#~ msgstr "Show only inactive"
#~ msgid "LISTE DE VOS DERNIÈRES RECHERCHE"
#~ msgstr "List of your last searches"
#~ msgid "Lancer la recherche"
#~ msgstr "Launch the earch"
#~ msgid "Afficher le formulaire"
#~ msgstr "Show the form"
#~ msgid "Voie"
#~ msgstr "Street"
#~ msgid "NandVois"
#~ msgstr "N° and Street"
#~ msgid "tel-fax"
#~ msgstr "TEL / FAX"
#~ msgid "naf"
#~ msgstr "NAF"
#~ msgid "pays"
#~ msgstr "Country"
#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Browser"
#~ msgid "Display resolution"
#~ msgstr "Display resolution"
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Device type"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Computer"
#~ msgid "All statistics"
#~ msgstr "All statistics"
#~ msgid "Hello"
#~ msgstr "Hello"
#~ msgid "Hello World!"
#~ msgstr "Hello World!"
#~ msgid "This is a Zend_Translate demonstration"
#~ msgstr "This is a Zend_Translate demonstration"