3399 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Extranet2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-05 12:02+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 12:04+0400\n"
"Last-Translator: \n"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
"Language-Team: SND-A\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
"X-Poedit-KeywordsList: _;translate;plural:1,2;setLabel;setValue;setMessage;"
"setLegend;_refresh;append;prepend\n"
2013-11-19 10:02:00 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./application\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ./library/Application\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: ./library/Giant\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: ./library/Scores\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: ./library/WorldCheck\n"
#: application/controllers/BdfController.php:38
#, fuzzy
msgid "Banque de France - "
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "BANK OF FRANCE"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/DirigeantController.php:23
#: application/languages/totranslate.php:20
#: application/languages/totranslate.php:760
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Liste des dirigeants"
msgstr "List of managers"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/DirigeantController.php:24
#: application/controllers/DirigeantController.php:64
#: application/controllers/DirigeantController.php:93
msgid "Siret "
msgstr "Siret"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/DirigeantController.php:63
#: application/languages/totranslate.php:21
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:208
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:29
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Historique des dirigeants"
msgstr "History of Managers"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/DirigeantController.php:92
#: application/languages/totranslate.php:761
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Liste des dirigeants opérationnels"
msgstr "List of operational managers"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/IdentiteController.php:52
msgid "Identité - "
msgstr "Identity -"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/IdentiteController.php:203
msgid "Fiche procédure collective - "
msgstr "Legal review -"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/IdentiteController.php:314
msgid "Liste des établissements - Siren "
msgstr "Branch List - Siren "
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/IdentiteController.php:571
msgid "Liens inter-entreprises - Id "
msgstr "Associated Links - Id "
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/IdentiteController.php:599
msgid "Liens inter-entreprises - Siren "
msgstr "Associated Links - Siren "
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/IdentiteController.php:970
msgid "Evènements - Siren "
msgstr "INSEE events - Siren"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/RechercheController.php:29
#: application/languages/totranslate.php:750
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Recherche Entreprise"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Search Company"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/RechercheController.php:48
#: application/languages/totranslate.php:751
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Recherche Dirigeant"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Search Manager"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/RechercheController.php:62
msgid "Recherche WorldCheck"
msgstr "Search in WorldCheck"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/RechercheController.php:77
#: application/languages/totranslate.php:752
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Recherche Actionnaire"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Search Shareholder"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/RechercheController.php:90
msgid "Recherche Annonce"
msgstr "Search in Legal announce"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/RechercheController.php:261
#: application/controllers/RechercheController.php:271
#: application/languages/totranslate.php:10
msgid "Liste des dernières recherches"
msgstr "List of recent searches"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/RechercheController.php:278
#: application/languages/totranslate.php:468
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Enquête"
msgstr "Investigation"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/SaisieController.php:134
#: application/controllers/SaisieController.php:1961
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Saisie - "
msgstr "Edit - "
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/controllers/UserController.php:346
msgid "Connexion"
msgstr "Connextion"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:3
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "RECHERCHES"
msgstr "SEARCHES"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:4
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Rechercher une entreprise"
msgstr "Search a company"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:5
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Rechercher par dirigeant"
msgstr "Search by manager"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:6
#: application/languages/totranslate.php:796
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Recherche Internationale"
msgstr "International search"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:7
#, fuzzy
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Rechercher une annonce"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Search a company"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:8
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Rechercher par actionnaire"
msgstr "Search by shareholder"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:9
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Dernière recherche"
msgstr "Recent Search"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:11
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Centrale IparI"
msgstr "Central IparI"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:12
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "IDENTITE"
msgstr "IDENTITY"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:13
#: application/languages/totranslate.php:753
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Fiche d'identité"
2013-12-02 16:58:10 +00:00
msgstr "Identity Card"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:14
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Fiche Procédure Collective"
2013-12-02 16:58:10 +00:00
msgstr "Judicial Review Card"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:15
#: application/languages/totranslate.php:756
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Liste des établissements"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Branch List"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:16
#, fuzzy
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Liens inter-entreprises"
msgstr "INTER-COMPANY LINKS"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:17
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:168
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Informations Groupe"
2013-12-02 16:58:10 +00:00
msgstr "Parent Company"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:18
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Modifications Insee"
msgstr "Insee modifications"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:19
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:198
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:2
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:6
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "DIRIGEANTS"
msgstr "MANAGERS"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:22
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "ELEMENTS FINANCIERS"
msgstr "FINANCIAL ELEMENTS"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:23
#: application/languages/totranslate.php:762
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Synthèse"
msgstr "Synthesis"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:24
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Bilans, Compte de résultat"
msgstr "Balances, Income statement"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:25
#: application/languages/totranslate.php:763
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Ratios"
msgstr "Ratios"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:26
#: application/languages/totranslate.php:764
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Flux de trésorerie"
msgstr "Cash flow"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:27
#: application/languages/totranslate.php:765
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Liasse fiscale"
msgstr "Tax return"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:28
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Bourse & Cotations"
msgstr "Purse & Quotes"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:29
#: application/languages/totranslate.php:769
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Relations bancaires"
2013-12-02 16:58:10 +00:00
msgstr "Bank Account"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:30
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "ELEMENTS JURIDIQUES"
msgstr "LEGAL ELEMENTS"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:31
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Annonces Légales"
msgstr "Legal Notices"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:32
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Information Réglementée"
msgstr "Regulated Information"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:33
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Compétences Territoriales"
msgstr "Territorial competences"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:34
#: application/languages/totranslate.php:773
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Conventions collectives"
msgstr "Collective agreements"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:35
#: application/languages/totranslate.php:774
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Marques déposées"
msgstr "Trademarks"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:36
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "BANQUE DE FRANCE"
msgstr "BANK OF FRANCE"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:37
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "27. Panorama"
msgstr "27. Panorama"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:38
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "28. Concours Bancaires"
msgstr "28. Banking competition"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:39
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "29. Impayés"
msgstr "29. Unpaid"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:40
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "40. Relations Bancaires"
msgstr "40. Banking relations"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:41
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "51. Dirigeants"
msgstr "51. Managers"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:42
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Autres"
msgstr "Others"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:43
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "EVALUATION"
msgstr "EVALUATION"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:44
#: application/languages/totranslate.php:423
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "IndiScore"
msgstr "IndiScore"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:45
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Rapport de synthèse"
msgstr "Synthesis Report"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:46
#: application/languages/totranslate.php:777
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Rapport complet"
msgstr "Full report"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:47
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Valorisation"
msgstr "Valuation"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:48
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Scoring Credit Safe"
msgstr "Scoring Credit Safe"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:49
#: application/languages/totranslate.php:778
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Enquête commerciale"
msgstr "Commercial survey"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:50
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "PIECES OFFICIELLES"
msgstr "OFFICIAL DOCUMENTS"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:51
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Commande de Pièces"
msgstr "Parts ordering"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:52
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Comptes annuels"
msgstr "Annual accounts"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:53
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Actes & Statuts"
msgstr "Acts & Statutes"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:54
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Suivi Privilèges"
msgstr "Monitoring Privileges"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:55
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:56
#: application/languages/totranslate.php:534
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Nouveautés"
msgstr "News"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:57
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Mes options"
msgstr "My options"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:58
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Mes surveillances"
msgstr "My supervisions"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:59
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Surveillances fichier"
msgstr "Monitoring file"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:60
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Mon portefeuille"
msgstr "My fortfolio"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:61
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:62
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Surveillances"
msgstr "Monitoring"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:63
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Se déconnecter"
msgstr "Disconnect"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:64
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "GESTION S&D"
msgstr "S&D MANAGEMENT"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:65
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Gestion"
msgstr "Management"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:66
#, fuzzy
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Saisie / Edition"
msgstr "Edit mode"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:67
2013-04-23 09:07:06 +00:00
msgid "Saisie Fiche Etrangère"
msgstr "Entering Foreign Data"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:70
msgid "FICHE D'IDENTITÉ"
msgstr "IDENTIFICATION SHEET"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:71
#: application/languages/totranslate.php:114
#: application/languages/totranslate.php:645
msgid "Numéro identifiant Siret"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Siret identification number"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:72
#: application/languages/totranslate.php:115
msgid "Numéro de TVA Intracom."
msgstr "Intracom VAT number."
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:73
#: application/languages/totranslate.php:118
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:395
msgid "Numéro R.C."
msgstr "R.C. number"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:74
#: application/languages/totranslate.php:119
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:396
msgid "Etablissement actif"
msgstr "Active establishment"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:75
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:397
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgid "Situation au répertoire SIRENE"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Legal situation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:76
msgid "Dénomination sociale & Coordonnées"
msgstr "Company name & Contacts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:77
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:12
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:16
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:16
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:12
msgid "Dénomination Sociale"
msgstr "Company Name"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:78
msgid "Raison sociale & Coordonnées"
msgstr "Company name & Contacts"
#: application/languages/totranslate.php:79
msgid "Raison Sociale"
msgstr "Company Name"
#: application/languages/totranslate.php:80
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:120
#: application/languages/totranslate.php:398
msgid "Forme juridique"
msgstr "Legal form"
#: application/languages/totranslate.php:81
#: application/languages/totranslate.php:399
msgid "Date d'immatriculation"
msgstr "Registration date"
#: application/languages/totranslate.php:82
msgid "Création de l'entreprise"
msgstr "Creation of the company"
#: application/languages/totranslate.php:83
#: application/languages/totranslate.php:400
msgid "Création de l'établissement"
msgstr "Creation of the establishment"
#: application/languages/totranslate.php:84
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:175
#: application/languages/totranslate.php:328
#: application/languages/totranslate.php:647
msgid "Adresse"
msgstr "Address"
#: application/languages/totranslate.php:85
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:331
#: application/languages/totranslate.php:673
msgid "Téléphone"
msgstr "Telephone"
#: application/languages/totranslate.php:86
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:178
#: application/languages/totranslate.php:332
#: application/languages/totranslate.php:573
msgid "Fax"
msgstr "FAX"
#: application/languages/totranslate.php:87
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:333
msgid "Site Internet"
msgstr "Internet site"
#: application/languages/totranslate.php:88
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:334
msgid "Courriel"
msgstr "Email"
#: application/languages/totranslate.php:89
#: application/languages/totranslate.php:401
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activité(s) & Chiffre d'affaires"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Activities & Turnover"
#: application/languages/totranslate.php:90
#: application/languages/totranslate.php:402
msgid "Activité de l'entreprise"
msgstr "Activity of the company"
#: application/languages/totranslate.php:91
msgid "Activité de l'établissement"
msgstr "Activity of the establishment"
#: application/languages/totranslate.php:92
#: application/languages/totranslate.php:403
msgid "Anciens codes NAF"
msgstr "Old codes NAF"
#: application/languages/totranslate.php:93
msgid "Codes NACE"
msgstr "NACE codes"
#: application/languages/totranslate.php:94
#: application/languages/totranslate.php:405
msgid "Type d'exploitation"
msgstr "Type of operation"
#: application/languages/totranslate.php:95
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Nombre d'établissements actifs"
msgstr "Branch List"
#: application/languages/totranslate.php:96
#: application/languages/totranslate.php:406
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#: application/languages/totranslate.php:97
msgid "Chiffre d'affaires estimé"
msgstr "Estimated turnover"
#: application/languages/totranslate.php:98
msgid "Principaux Dirigeants"
msgstr "Key Managers"
#: application/languages/totranslate.php:99
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Effectif de l'entreprise"
msgstr "Creation of the company"
#: application/languages/totranslate.php:100
msgid "Localisation géographique"
msgstr "Geographical location"
#: application/languages/totranslate.php:101
msgid "Information géographique :"
msgstr "Geograohic information :"
#: application/languages/totranslate.php:102
msgid "Latitude :"
msgstr "Latitude :"
#: application/languages/totranslate.php:103
msgid "Longitude :"
msgstr "Longitude :"
#: application/languages/totranslate.php:104
msgid "Afficher l'adresse sur Google Map"
msgstr "Show address on Google Map"
#: application/languages/totranslate.php:105
msgid "Code commune / Rivoli :"
msgstr "Common Code / Rivoli :"
#: application/languages/totranslate.php:106
msgid "Iris :"
msgstr "Iris :"
#: application/languages/totranslate.php:107
msgid "Code :"
msgstr "Code :"
#: application/languages/totranslate.php:108
msgid "Libellé :"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:109
msgid "Information presse (Source Google News ©)"
msgstr "Press information (Source Google News ©)"
#: application/languages/totranslate.php:110
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"La consultation ou la réception de documents n'entraîne aucun transfert de "
"droit de propriété intellectuelle en faveur du Client. Ce dernier s'engage à "
"ne pas rediffuser ou reproduire les données fournies autrement que pour son "
"usage dans le cadre de la relation contractuelle établie entre Scores & "
"Decisions SAS et \"le Client\"."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Length of relationship"
#: application/languages/totranslate.php:113
msgid "FICHE PROCÉDURE COLLECTIVES"
msgstr "GROUP PROCEDURE SHEET"
#: application/languages/totranslate.php:116
#: application/languages/totranslate.php:650
msgid "Code ISIN"
msgstr "ISIN code"
#: application/languages/totranslate.php:117
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:345
#: application/languages/totranslate.php:823
msgid "Capitalisation"
msgstr "Capitalisation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:121
#, fuzzy
msgid "Composition et répartition du capital social"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Flow of capital"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:122
msgid "Information à vérifier dans les derniers statuts"
msgstr "Information to be verified in the last status"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:123
msgid "Diminution de capital"
msgstr "Capital decrease"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:124
msgid "Augmentation de capital"
msgstr "Capital increase"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:125
msgid "publié au"
msgstr "published on"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:126
msgid "Organes de la procédure"
msgstr "Organs of the procedure"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:127
msgid "Types de procédure"
msgstr "Procedure types"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:128
msgid "Potentiel de récupération et réalisation d'actifs"
msgstr "Potential recovery and asset realization"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:129
msgid "Dépôt des comptes annuels et des comptes consolidés"
msgstr "Filing annual and consolidated accounts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:130
msgid "Dépôt des comptes annuels"
msgstr "Filing annual accounts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:131
msgid "Dépôt des comptes consolidés"
msgstr "Filing consolidated accounts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:132
msgid "Jugements de clôture"
msgstr "Closing judgments"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:133
msgid "Autres événements"
msgstr "Other events"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:134
#, fuzzy
msgid "Procédure d'insolvabilité européene"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Legal review -"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:137
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "LISTE DES ÉTABLISSEMNTS"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "List of managers"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:138
msgid "Actif/Inactif"
msgstr "Active/Inactive"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:139
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:34
msgid "Tous"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "All"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:140
#: application/languages/totranslate.php:272
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:26
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:35
msgid "Actif"
msgstr "Active"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:141
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:26
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:36
msgid "Inactif"
msgstr "Inactive"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:142
msgid "Établissements"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Branch"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:143
msgid "siège actif"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "active headquarter "
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:144
msgid "établ. inactif"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "inactive branch"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:147
msgid "LIENS INTER-ENTREPRISES"
msgstr "INTER-COMPANY LINKS"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:148
#: application/languages/totranslate.php:186
msgid "Organigramme du groupe"
msgstr "Schema of the group"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:149
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:150
msgid "Aucun document"
msgstr "No document"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:151
msgid "Lier un document"
msgstr "Link a document"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:152
msgid "organigramme du groupe"
msgstr "schema of the group"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:153
msgid "Editer la fiche"
msgstr "Edit the sheet"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:154
#: application/languages/totranslate.php:409
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Actionnariat"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Actions"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:155
#: application/languages/totranslate.php:410
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:92
msgid "Ajouter un actionnaire"
msgstr "Add a shareholder"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:156
msgid "PUBLIC / BOURSE"
msgstr "PUBLIC / EXCHANGE"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:157
msgid "FFP"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:158
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid "ETABLISSEMENTS %s FRERES"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Activity(ies)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:159
#, fuzzy, php-format
msgid "FAMILLE %s"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Activity(ies)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:160
msgid "Participations"
msgstr "Participations"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:161
#: application/languages/totranslate.php:411
msgid "Ajouter une participation"
msgstr "Add a participation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:162
#: application/languages/totranslate.php:412
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fonctions de directions"
msgstr "Cash flow"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:163
#: application/languages/totranslate.php:576
msgid "Administrateur"
msgstr "Administrator"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:164
msgid "Chargement..."
msgstr "Loading..."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:165
#, fuzzy
msgid ""
"Les données transmises sont indicatives et traitées en conformité avec les "
"usages en vigueur. Scores & Decisions SAS agrège et fournit l'information en "
"l'état et ne saurait accorder une garantie quelconque notamment pour la "
"fiabilité, l'actualité, l'exhaustivité des données. La responsabilité de "
"Scores & Decisions SAS ne pourra être engagée pour tout dommage indirect et "
"notamment pour manque à gagner, préjudice commercial ou financier, recours "
"de tiers, cette liste nétant pas limitative. \"Le Client\" recherche, "
"sélectionne et interprète les données sous sa propre responsabilité"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Scores and outstandings"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:169
#: application/languages/totranslate.php:601
#: application/languages/totranslate.php:699
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Siren"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "INSEE events - Siren"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:170
msgid "TVA"
msgstr "VAT"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:171
#, fuzzy
msgid "RCS PARIS"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Legal situation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:172
msgid "ISIN"
msgstr "ISIN"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:173
msgid "Nom du groupe"
msgstr "Group name"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:174
msgid "Sigle"
msgstr "Acronym"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:176
msgid "Code Commune"
msgstr "Common Code"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:177
msgid "Tél."
msgstr "Tel."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:179
msgid "Site Web"
msgstr "Web Site"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:180
msgid "Année de création"
msgstr "Year of creation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:181
#, fuzzy
msgid "Grand Groupe Français"
msgstr "Schema of the group"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:182
#, fuzzy
msgid "Nombre d'entreprises Française du groupe"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Schema of the group"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:183
#, fuzzy
msgid "Effectif salarié du groupe en France"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Schema of the group"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:184
msgid "CA France"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "TO inside France"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:185
#, fuzzy
msgid "CA Export"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "TO inside France"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:187
msgid "Secteurs"
msgstr "Sectors"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:188
msgid "Nb Entrep."
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:189
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CA"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "TO inside France"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:190
msgid "Effectif"
msgstr "Effective"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:193
msgid "LISTE DES ÉVÉNEMENTS"
msgstr "LIST OF EVENTS"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:194
msgid "Mettre sous surveillance Insee"
msgstr "Put under surveillance Insee"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:195
msgid "Événements INSEE"
msgstr "INSEE events"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:199
msgid "Mettre sous surveillance Dirigeants"
msgstr "Put under surveillance Managers"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:200
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:34
msgid "Consulter la liste des dirigeants opérationnels"
msgstr "Check the list of operational managers"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:201
msgid "Président du conseil de surveillance"
msgstr "Chairman of the supervisory board"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:202
#: application/languages/totranslate.php:209
msgid "Président du directoire"
msgstr "Chief Executive Officer"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:203
#: application/languages/totranslate.php:212
#, fuzzy
msgid "Commissaire aux comptes suppléant"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Annual accounts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:204
#: application/languages/totranslate.php:213
#, fuzzy
msgid "Commissaire aux comptes titulaire"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Annual accounts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:205
#: application/languages/totranslate.php:408
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:42
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:34
msgid "Liste des dirigeants actifs"
msgstr "List of active managers"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:210
msgid "Membre du directoire"
msgstr "Member of the Management"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:211
msgid "Membre du conseil de surveillance"
msgstr "Member of the supervisory board"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:222
msgid "Flux de Trésorerie"
msgstr "Cash flow"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:223
msgid "Type de bilans"
msgstr "Bilans' type"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:224
#, fuzzy
msgid "Réel normal ou Simplifié"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Normal"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:225
#: application/languages/totranslate.php:267
msgid "Consolidé"
msgstr "Consolidated"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:226
msgid "mois"
msgstr "month"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:227
msgid "ACTIVITE"
msgstr "ACTIVITY"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:228
msgid "INVESTISSEMENT"
msgstr "INVESTMENT"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:229
msgid "FINANCEMENT"
msgstr "FINANCING"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:230
#, fuzzy
msgid "VARIATION DE TRESORERIE D'ACTIF"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Internal cash flow"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:231
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Chiffre d'affaires HT & autres produits d'exploitation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Turnover"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:232
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Variation des creances clients & autres creances d'exploitation"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Shopping & other operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:233
msgid "Recettes d'exploitation"
msgstr "Operating revenue"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:234
msgid "Achats & autres charges d'exploitation"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:235
#, fuzzy
msgid "Variation des dettes fournisseurs & autres dettes d'exploitation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Shopping & other operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:236
msgid "Depenses d'exploitation"
msgstr "Operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:237
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Excedent de Tresorerie d'Exploitation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Internal cash flow"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:238
#, fuzzy
msgid "Flux lies aux operations hors exploitation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Investment flows"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:239
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interets bancaires"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Bank Account"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:240
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Impots sur les benefices"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "associations"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:241
#, fuzzy
msgid "Flux affectes a la participation des salaries"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Check the list of operational managers"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:242
msgid "Dividendes verses"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:243
msgid "Flux de tresorerie interne"
msgstr "Internal cash flow"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:244
#, fuzzy
msgid "Investissements d'exploitation hors production immobilisee"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Type of operation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:245
#, fuzzy
msgid "Acquisition de participations & autres titres immobilises"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Participations"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:246
#, fuzzy
msgid "Variation des autres actifs immobilises hors charges a repartir"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Shopping & other operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:247
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Subventions d'investissement recues"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Investment flows"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:248
#, fuzzy
msgid "Variation des dettes sur immobilisations"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Variations in loans"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:249
#, fuzzy
msgid "Encaissements sur cessions d'immobilisations"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Show address on Google Map"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:250
msgid "Flux d'investissement"
msgstr "Investment flows"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:251
msgid "Augmentation-Reduction de capital"
msgstr "Capital Increase-Decrease"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:252
#, fuzzy
msgid "Variation des creances sur capital appele non verse"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Variations in loans"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:253
msgid "Flux du capital"
msgstr "Flow of capital"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:254
msgid "Variation des emprunts"
msgstr "Variations in loans"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:255
#, fuzzy
msgid "Variation de la tresorerie du passif"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Internal cash flow"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:256
msgid "Flux du financement"
msgstr "Flow of finance"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:257
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Variation du disponible"
msgstr "Schema of the group"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:258
#, fuzzy
msgid "Variation des valeurs mobilieres de placement"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Variations in loans"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:259
#, fuzzy
msgid "Variation de la tresorerie d'actif"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Internal cash flow"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:262
msgid "Valeurs exprimées en"
msgstr "Values are expressed in"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:263
msgid "Millesime"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:264
msgid "Corriger le bilan sélectionné"
msgstr "Correct the selected bilan"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:265
#, fuzzy
msgid "ou Saisir une nouvelle liasse au format"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Export your portfolio to CSV format"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:266
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:268
msgid "Simplifié"
msgstr "Simplified"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:269
msgid "Exporter en fichier Excel."
msgstr "Export to Excel file"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:270
msgid "Vous possèdez un bilan plus récent"
msgstr "You have the most recent bilan"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:271
msgid "Mettre sous surveillance Bilans"
msgstr "Put under surveillance Bilans"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:273
msgid "Passif"
msgstr "Liabilities"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:274
msgid "Compte de résultat"
msgstr "Income Statement"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:275
msgid "Valeurs exprimées en K€"
msgstr "Values expressed in K€"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:276
#, fuzzy
msgid "Capital souscrit non appelé"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Capital"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:277
msgid "Frais d'établissement"
msgstr "Establishment costs"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:278
#, fuzzy
msgid "Frais de rech. et dév."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Potential recovery and asset realization"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:279
msgid "Immobilisations incorporelles"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:280
msgid "Concessions, brevets, ..."
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:281
msgid "Fond commercial"
msgstr "Business background"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:282
#, fuzzy
msgid "Autres immo. incorporelles"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:283
#, fuzzy
msgid "Avances et acomptes sur immo. incorp."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Scores and outstandings"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:284
msgid "Terrains"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:285
msgid "Constructions"
msgstr "Constructions"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:286
#, fuzzy
msgid "Instal. techniques, ..."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Technical or commercial disputes"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:287
#, fuzzy
msgid "Autres immo. corp."
msgstr "Shopping & other operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:288
msgid "Immobilisations corporelles"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:289
#, fuzzy
msgid "Immo. en cours"
msgstr "Values are expressed in"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:290
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Avances et acomptes"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Scores and outstandings"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:291
#, fuzzy
msgid "Participations évaluées selon la méthode de mise en équivalence"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Participations"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:292
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Autres participations"
msgstr "Other events"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:293
#, fuzzy
msgid "Créances rattachées à des participations"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Participations"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:294
#, fuzzy
msgid "Autres titres immobilisés"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:295
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Immobilisations financières"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Financial situation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:296
msgid "Prêts"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:297
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Autres immo. financières"
msgstr "Shopping & other operating expenses"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:298
msgid "Matières 1ère, approvisionnements"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:299
#, fuzzy
msgid "En cours de production de biens"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Last rate"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:300
#, fuzzy
msgid "En cours de production de services"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Services"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:301
msgid "Stocks"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:302
#, fuzzy
msgid "ACTIF CIRCULANT"
msgstr "Active establishment"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:303
#, fuzzy
msgid "Produits intermédiaires et finis"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Scores and outstandings"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:304
msgid "Marchandises"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:305
#, fuzzy
msgid "Avances et accomp. versés sur command."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Scores and outstandings"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:306
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Clients et comptes rattachés"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Filing annual and consolidated accounts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:307
msgid "Autres créances"
msgstr "Other debts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:308
msgid "Créances"
msgstr "Debts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:309
#, fuzzy
msgid "Capital souscrit et appelé, non versé"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Capital"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:310
#, fuzzy
msgid "Valeurs mobilières de placement (dont actions propres)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Actions"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:311
msgid "Disponibilités"
msgstr "Availabilities"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:312
#: application/languages/totranslate.php:696
msgid "Divers"
msgstr "Divers"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:313
msgid "REGULARISATIONS \tCharges constatées d'avance"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:314
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:317
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "INFORMATIONS BOURSIÈRES"
msgstr "Parent Company"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:318
#, fuzzy
msgid "Code Mnémo"
msgstr "ISIN code"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:319
msgid "Code Bloomberg"
msgstr "Bloomberg Code"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:320
#, fuzzy
msgid "Code Datastream"
msgstr "ISIN code"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:321
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Code Ric"
msgstr "ISIN code"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:322
msgid "Place de cotation"
msgstr "Place of quotation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:323
#: application/languages/totranslate.php:707
msgid "Marché"
msgstr "Market"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:324
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Nombre de titres"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Number of surveillances"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:325
msgid "Éligible SRD / PEA"
msgstr ""
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:326
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:327
msgid "Coordonnées"
msgstr "Contacts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:329
#, fuzzy
msgid "Date d'introduction en bourse"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "dated"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:330
msgid "Date dernière assemblée générale"
msgstr "Date of last general meeting"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:335
msgid "Activité(s)"
msgstr "Activity(ies)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:336
msgid "Activité"
msgstr "Activity"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:337
msgid "Secteur"
msgstr "Sector"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:338
msgid "Dernier cours"
msgstr "Last rate"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:339
msgid "Dernière cotation connue"
msgstr "Last known quotation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:340
msgid "Clôture"
msgstr "Closing"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:341
msgid "Ouverture"
msgstr "Opening"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:342
msgid "Plus haut"
msgstr "Higher"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:343
msgid "Plus Bas"
msgstr "Lower"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:344
msgid "Volume échangé"
msgstr "Volume exchanged"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:346
msgid "Minimum historique"
msgstr "Minimum history"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:347
msgid "Maximum historique"
msgstr "Maximum history"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:348
msgid "Cours moyen"
msgstr "Average rate"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:351
msgid "RELATIONS BANCAIRES"
msgstr "BANKING RELATIONS"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:352
msgid "Liste des relations bancaires"
msgstr "Banking relationships"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:359
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tribunaux"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Tribunal"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:360
msgid "Administrateurs & Mandataires judiciaires"
msgstr "Judicial Officers & Directors"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:361
#, fuzzy
msgid "Huissiers de justice"
msgstr "Cash flow"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:362
msgid "Préfectures & Sous-préfectures"
msgstr "Prefectures & Subprefectures"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:363
#, fuzzy
msgid ""
"Centres de formalités des Entreprises (CCI, Greffes, Métiers, Artisanat, "
"Agriculture, URSSAF, Impôts, etc...)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Associated Links - Id "
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:364
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Journaux d'Annonces Légales"
msgstr "Monitoring of the legal notices"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:367
msgid "PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE"
msgstr "INTELLECTUAL PROPERTY"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:368
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Marque(s) déposée(s)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Activity(ies)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:369
msgid "Dépôt"
msgstr "Deposit"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:372
msgid "INDISCORE"
msgstr "INDISCORE"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:373
msgid "Définir un Cut-off"
msgstr "Define a Cut-off"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:374
msgid "Mettre sous surveillance IndiScore"
msgstr "Put under surveillance IndiScore"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:375
#, fuzzy
msgid "Saisir votre demande d'avis credit personnalisé"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Reviews custom credit"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:376
msgid "Évaluation"
msgstr "Evaluation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:377
#, fuzzy
msgid ""
"L'évaluation indiScore© est en partie basée sur les points notables suivants"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Unit price for indiscore"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:378
msgid "Conformité légale :"
msgstr "Legal compliance :"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:379
msgid "L'analyse de la conformité est correcte."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "The compliance analysis is Good"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:380
msgid "Dirigeance :"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Managers :"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:381
#, fuzzy
msgid "L'étude de la dirigeance ne relève aucun problème."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Managers :"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:382
msgid "Solvabilité :"
msgstr "Solvency :"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:383
msgid "L'analyse de la solvabilité est Bonne"
msgstr "The solvency analysis is Good"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:384
#, fuzzy
msgid ""
"La situation financière de l'entreprise ne peut être évaluée en détail car "
"le dernier bilan disponible date de 2010."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Edit the invoice detail"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:385
#: application/languages/totranslate.php:593
msgid "Paiements"
msgstr "Payments"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:386
#, fuzzy
msgid ""
"Depuis Mars 2013 : Aucune difficulté significative ne nous a été signalée "
"Paiements à 30 jours maximum"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Since"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:387
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:388
#, fuzzy
msgid ""
"Compte tenu des informations disponibles auprès des sources officielles "
"Scores et Décisions présente la conclusion suivante :"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Scores and outstandings"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:389
#, fuzzy
msgid "LE SCORE EST DE 17 SUR 20 POINTS"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Monitoring of the events on the score"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:390
#, fuzzy
msgid "La tendance de la note est Stable"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "The solvency analysis is Good"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:391
#, fuzzy
msgid "L'ENCOURS MAXIMUM CONSEILLÉ EST DE 500 K€"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "The compliance analysis is Good"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/languages/totranslate.php:394
msgid "RAPPORT DE SYNTHESE"
msgstr "SYNTHESIS REPORT"
#: application/languages/totranslate.php:404
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Origine du fonds"
msgstr "Schema of the group"
#: application/languages/totranslate.php:407
msgid "Chiffre d'affaires"
msgstr "Turnover"
#: application/languages/totranslate.php:413
msgid "Eléments financiers"
msgstr "Financial elements"
#: application/languages/totranslate.php:414
msgid "Paiement"
msgstr "Payment"
#: application/languages/totranslate.php:415
msgid "Depuis"
msgstr "Since"
#: application/languages/totranslate.php:416
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Aucune difficulté significative ne nous a été signalée Paiements à %s jours "
"maximum"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "%s days or +"
#: application/languages/totranslate.php:417
msgid "Procédures collectives"
msgstr "Collective procedures"
#: application/languages/totranslate.php:418
msgid "Situation juridique"
msgstr "Legal situation"
#: application/languages/totranslate.php:419
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Aucune procédure enregistrée à ce jour par nos services."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Last update on"
#: application/languages/totranslate.php:420
msgid "Scores et encours"
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:421
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Score Afdcc 2"
msgstr "Monitoring Score"
#: application/languages/totranslate.php:422
msgid "Score Z"
msgstr "Z Score"
#: application/languages/totranslate.php:424
msgid "Encours conseillé"
msgstr "Advised outstanding"
#: application/languages/totranslate.php:425
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
#: application/languages/totranslate.php:430
msgid "VALORISATION"
msgstr "VALUATION"
#: application/languages/totranslate.php:431
msgid "SOCIÉTÉ"
msgstr "SOCIETY"
#: application/languages/totranslate.php:432
msgid "COMMENTAIRES"
msgstr "COMMENTS"
#: application/languages/totranslate.php:433
msgid "BILAN"
msgstr "BALANCE"
#: application/languages/totranslate.php:434
msgid "Situation financière"
msgstr "Financial situation"
#: application/languages/totranslate.php:435
msgid "Compte de Résultat"
msgstr "Balances, Income statement"
#: application/languages/totranslate.php:436
msgid "CONCLUSION"
msgstr "CONCLUSION"
#: application/languages/totranslate.php:437
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "estimation haute"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "File services"
#: application/languages/totranslate.php:438
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "estimation basse"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Investigation"
#: application/languages/totranslate.php:439
msgid "Réserves"
msgstr "Reserves"
#: application/languages/totranslate.php:440
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"L'estimation finale devrait intégrer l'ensemble des dettes à court, moyen et "
"long termes exigibles au moment de la cession."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Search from the name"
#: application/languages/totranslate.php:443
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "ENQUÊTE COMMERCIALE"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Commercial survey"
#: application/languages/totranslate.php:444
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Nos enquêtes commerciales sont réalisées par des analystes financiers."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Supervision of financial links"
#: application/languages/totranslate.php:445
msgid "Entreprise concernée"
msgstr "Company concerned"
#: application/languages/totranslate.php:446
msgid "Téléphone / Fax"
msgstr "Telephone / Fax"
#: application/languages/totranslate.php:447
msgid "Autre téléphone"
msgstr "Other telephone"
#: application/languages/totranslate.php:448
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: application/languages/totranslate.php:449
msgid "Autre e-mail"
msgstr "Other e-mail"
#: application/languages/totranslate.php:450
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Domiciliation bancaire"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Registered address"
#: application/languages/totranslate.php:451
msgid "Encours demandé"
msgstr "Asked outstanding"
#: application/languages/totranslate.php:452
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Nombre d'échéances"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Number of displayed entities"
#: application/languages/totranslate.php:453
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Avis de l'assureur crédit"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Reviews custom credit"
#: application/languages/totranslate.php:454
msgid "Favorable"
msgstr "Favorable"
#: application/languages/totranslate.php:455
msgid "Défavorable"
msgstr "Unfavorable"
#: application/languages/totranslate.php:456
msgid "Demandeur"
msgstr "Applicant"
#: application/languages/totranslate.php:457
msgid "Votre profil"
msgstr "Your profile"
#: application/languages/totranslate.php:458
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Votre Identité"
msgstr "Identity Card"
#: application/languages/totranslate.php:459
msgid "Votre Téléphone"
msgstr "Your telephone"
#: application/languages/totranslate.php:460
msgid "Votre Fax"
msgstr "Your fax"
#: application/languages/totranslate.php:461
msgid "Votre E-mail"
msgstr "Your E-mail"
#: application/languages/totranslate.php:462
msgid "Votre Référence"
msgstr "Your Reference"
#: application/languages/totranslate.php:463
msgid "Service Achats"
msgstr "Purchasing Service"
#: application/languages/totranslate.php:464
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
#: application/languages/totranslate.php:465
msgid "Recouvrement"
msgstr "Recovery"
#: application/languages/totranslate.php:466
msgid "Contentieux"
msgstr "Litigation"
#: application/languages/totranslate.php:467
msgid "Autre"
msgstr "Other"
#: application/languages/totranslate.php:469
msgid "Type d'enquête"
msgstr "Type of investigation"
#: application/languages/totranslate.php:470
msgid "Délais de livraison"
msgstr "Delivery time"
#: application/languages/totranslate.php:471
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Précisions sur la demande"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Delivery: recipient information delivery"
#: application/languages/totranslate.php:472
msgid "Ancienneté de la relation"
msgstr "Length of relationship"
#: application/languages/totranslate.php:473
msgid "Impayées"
msgstr "Unpaid"
#: application/languages/totranslate.php:474
msgid "Retard de paiement"
msgstr "Late payment"
#: application/languages/totranslate.php:475
msgid "Litiges techniques ou commerciaux"
msgstr "Technical or commercial disputes"
#: application/languages/totranslate.php:476
msgid "Observations ou questions spéciales"
msgstr "Observations or special questions"
#: application/languages/totranslate.php:477
msgid "Envoyez"
msgstr "Send"
#: application/languages/totranslate.php:478
msgid "EXPRESS"
msgstr "EXPRESS"
#: application/languages/totranslate.php:479
msgid "DECISION"
msgstr "DECISION"
#: application/languages/totranslate.php:480
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "SECTEUR BTP"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Sector"
#: application/languages/totranslate.php:481
msgid "encours inférieur à"
msgstr "outstanding less than"
#: application/languages/totranslate.php:482
msgid "encours supérieur à"
msgstr "outstanding more than"
#: application/languages/totranslate.php:483
msgid "Choisissez..."
msgstr "Choose..."
#: application/languages/totranslate.php:484
msgid "Enquête sur un client (contrôl crédit)"
msgstr "Investigation on a client (Control credit)"
#: application/languages/totranslate.php:485
msgid "Enquête sur un prospect (ouverture de compte)"
msgstr "Investigation of a prospect (account opening)"
#: application/languages/totranslate.php:486
msgid "Enquête sur un fournisseur stratégique"
msgstr "Investigation of a strategic supplier"
#: application/languages/totranslate.php:487
msgid "Enquête sur un fournisseur non stratégique"
msgstr "Investigation of a non strategic supplier\""
#: application/languages/totranslate.php:488
msgid "Autre type d'enquête (Précisez...)"
msgstr "Another type of investigation (Specify...)"
#: application/languages/totranslate.php:489
#, php-format
msgid "%s jours ou +"
msgstr "%s days or +"
#: application/languages/totranslate.php:492
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "COMMANDES DE PIÈCES"
msgstr "Cash flow"
#: application/languages/totranslate.php:493
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "EXTRAIT KBIS"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Monitoring of kbis commands"
#: application/languages/totranslate.php:494
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Visualiser/Télécharger le kbis"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Receive kbis by email"
#: application/languages/totranslate.php:495
msgid "Recevoir le kbis par email"
msgstr "Receive kbis by email"
#: application/languages/totranslate.php:496
msgid "Recevoir le kbis original par courrier"
msgstr "Receive the original kbis by mail"
#: application/languages/totranslate.php:497
msgid "PRIVILÉGES & NANTISSEMENTS"
msgstr "PRIVILEGES AND PLEDGES"
#: application/languages/totranslate.php:498
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Privilèges de la sécurité sociale et des régimes complémentaires et Trésor "
"Public\n"
"(avec surveillance, retour sous 48 à 72h)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Privileges of the public treasury"
#: application/languages/totranslate.php:500
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Privilèges de la sécurité sociale et des régimes complémentaires (mail sous "
"12h ouvrées)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Search from the name"
#: application/languages/totranslate.php:501
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Privilèges du Trésor Public (mail sous 12h ouvrées)"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Privileges of the public treasury"
#: application/languages/totranslate.php:502
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Nantissements du fonds de commerce ou du fonds artisanal (conventionnels et "
"judiciaires)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Information and Group organizational schema"
#: application/languages/totranslate.php:503
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Privilèges du vendeur de fonds de commerce et d'action résolutoire"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Potential recovery and asset realization"
#: application/languages/totranslate.php:504
msgid "Déclarations de créances"
msgstr "Statements of accounts"
#: application/languages/totranslate.php:507
msgid "PIÈCES OFFICIELLES"
msgstr "OFFICIAL DOCUMENTS"
#: application/languages/totranslate.php:508
msgid "Mettre sous surveillance Actes"
msgstr "Put under surveillance Acts"
#: application/languages/totranslate.php:509
msgid "Compte annuels"
msgstr "Annual accounts"
#: application/languages/totranslate.php:510
msgid "Date de clôture"
msgstr "Closing date"
#: application/languages/totranslate.php:511
msgid "Décisions"
msgstr "Decisions"
#: application/languages/totranslate.php:512
msgid "Comptes millésime"
msgstr "Annual (vintage) accounts"
#: application/languages/totranslate.php:515
msgid "Actes & Status"
msgstr "Acts & Statuses"
#: application/languages/totranslate.php:516
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "EXTRAIT DE PROCES-VERBAL"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Balances, Income statement"
#: application/languages/totranslate.php:517
msgid "Créer une commande factice"
msgstr "Create a artificial command"
#: application/languages/totranslate.php:518
msgid "Acte modificatif"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:519
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Nomination/démission des organes de gestion"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Organs of the procedure"
#: application/languages/totranslate.php:520
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Procuration"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Billing"
#: application/languages/totranslate.php:521
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "PROCES-VERBAL D'ASSEMBLEE GENERALE ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Scores and outstandings"
#: application/languages/totranslate.php:522
msgid "Augmentation de Capital"
msgstr "Capital Increase"
#: application/languages/totranslate.php:523
msgid "CERTIFICAT"
msgstr "CERTIFICATE"
#: application/languages/totranslate.php:524
msgid "STATUTS MIS A JOUR"
msgstr "STATUS UPDATED"
#: application/languages/totranslate.php:525
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "DU CONSEIL DE SURVEILLANCE"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Chairman of the supervisory board"
#: application/languages/totranslate.php:528
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Synthèse des inscriptions d'endettement"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Synthesis"
#: application/languages/totranslate.php:529
msgid "Mettre sous surveillance Privilèges"
msgstr "Put under surveillance Privileges"
#: application/languages/totranslate.php:530
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Privilèges de la sécurité sociale et des régimes complémentaires"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Search from the name"
#: application/languages/totranslate.php:531
msgid "Privilèges du trésor public"
msgstr "Privileges of the public treasury"
#: application/languages/totranslate.php:535
msgid "Liste par date"
msgstr "List by date"
#: application/languages/totranslate.php:536
#: application/languages/totranslate.php:812
msgid "Intitulé"
msgstr "Titled"
#: application/languages/totranslate.php:537
#: application/languages/totranslate.php:811
msgid "Catégorie"
msgstr "Category"
#: application/languages/totranslate.php:540
msgid "PROFIL UTILISATEUR"
msgstr "User profile"
#: application/languages/totranslate.php:541
msgid "Identifiant utilisateur"
msgstr "User name"
#: application/languages/totranslate.php:542
msgid "Identité (NOM/Prénom)"
msgstr "Identity (LAST NAME/First name)"
#: application/languages/totranslate.php:543
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Réf. facturation (service, etc...)"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Billing"
#: application/languages/totranslate.php:544
msgid "Adresse e-mail"
msgstr "E-mail address"
#: application/languages/totranslate.php:545
msgid "Numéros de téléphone (Fixe, Fax, Mobile)"
msgstr "Telephone numbers (Fixed, Fax, Mobile)"
#: application/languages/totranslate.php:546
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: library/Application/Form/Login.php:17
msgid "Mot de passe"
msgstr "Password"
#: application/languages/totranslate.php:547
#: application/languages/totranslate.php:549
msgid "Relevé de consommation"
msgstr "Statement of consumption"
#: application/languages/totranslate.php:548
msgid "Modifier le mot de passe."
msgstr "Modify password"
#: application/languages/totranslate.php:550
#: application/languages/totranslate.php:624
msgid "Détails"
msgstr "Details"
#: application/languages/totranslate.php:551
msgid "Mois/Année"
msgstr "Month/Year"
#: application/languages/totranslate.php:552
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: application/languages/totranslate.php:553
msgid "Langue de l'interface par défaut"
msgstr "Interface's default language"
#: application/languages/totranslate.php:554
msgid "Informations"
msgstr "Informations"
#: application/languages/totranslate.php:555
msgid "Type d'appareil actuel"
msgstr "Actual Device type"
#: application/languages/totranslate.php:556
msgid "Résolution d'écran actuel"
msgstr "Display resolution"
#: application/languages/totranslate.php:557
msgid "Navigateur actuel"
msgstr "Actual browser"
#: application/languages/totranslate.php:558
msgid "Poste de travail"
msgstr "Workplace"
#: application/languages/totranslate.php:559
msgid "Moteur de recherche"
msgstr "Search engine"
#: application/languages/totranslate.php:560
msgid "Résultats par page"
msgstr "Results per page"
#: application/languages/totranslate.php:561
msgid "Inclure"
msgstr "Include"
#: application/languages/totranslate.php:562
msgid "Surveillance"
msgstr "Monitoring"
#: application/languages/totranslate.php:563
msgid "Supports pour les alertes"
msgstr "Supports for alerts"
#: application/languages/totranslate.php:564
msgid "Gestion des droits"
msgstr "Management of rights"
#: application/languages/totranslate.php:565
msgid "Type de profil"
msgstr "Profile type"
#: application/languages/totranslate.php:566
msgid "Droits d'accès"
msgstr "Permissions"
#: application/languages/totranslate.php:567
msgid "Préférences"
msgstr "Preferences"
#: application/languages/totranslate.php:568
msgid "les associations"
msgstr "associations"
#: application/languages/totranslate.php:569
msgid "les actifs"
msgstr "assets"
#: application/languages/totranslate.php:570
msgid "les radiés"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "remove from commercial register"
#: application/languages/totranslate.php:571
msgid "les établissements secondaires"
msgstr "the secondayr institutions"
#: application/languages/totranslate.php:572
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: application/languages/totranslate.php:574
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: application/languages/totranslate.php:575
msgid "Utilisateur"
msgstr "User"
#: application/languages/totranslate.php:577
msgid "SuperAdministrateur"
msgstr "SuperAdministrator"
#: application/languages/totranslate.php:580
msgid "SURVEILLANCE"
msgstr "MONITORING"
#: application/languages/totranslate.php:581
#: application/languages/totranslate.php:611
msgid "Nombre d'entités affichées"
msgstr "Number of displayed entities"
#: application/languages/totranslate.php:582
#: application/languages/totranslate.php:612
msgid "Nombre de surveillances"
msgstr "Number of surveillances"
#: application/languages/totranslate.php:583
msgid "Extraction des surveillances"
msgstr "Extraction of monitoring"
#: application/languages/totranslate.php:584
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Extraire uniquement les surveillances de type"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Show only monitorings of type"
#: application/languages/totranslate.php:585
msgid "toutes"
msgstr "all"
#: application/languages/totranslate.php:586
msgid "Anonces"
msgstr "Announces"
#: application/languages/totranslate.php:587
msgid "Insee"
msgstr "Insee"
#: application/languages/totranslate.php:588
msgid "Bilans"
msgstr "Balances"
#: application/languages/totranslate.php:589
msgid "Indiscore"
msgstr "Indiscore"
#: application/languages/totranslate.php:590
msgid "Actes"
msgstr "Acts"
#: application/languages/totranslate.php:591
msgid "Dirigeants"
msgstr "Managers"
#: application/languages/totranslate.php:592
#: application/languages/totranslate.php:782
msgid "Privilèges"
msgstr "Privileges"
#: application/languages/totranslate.php:594
msgid "Liens"
msgstr "Links"
#: application/languages/totranslate.php:595
#: application/languages/totranslate.php:615
msgid "Options de recherche"
msgstr "Search options"
#: application/languages/totranslate.php:596
msgid "Afficher uniquement les suveillances de type"
msgstr "Show only monitorings of type"
#: application/languages/totranslate.php:597
msgid "Tri"
msgstr "Sort"
#: application/languages/totranslate.php:598
msgid "croissant"
msgstr "increasing"
#: application/languages/totranslate.php:599
msgid "décroissant"
msgstr "decreasing"
#: application/languages/totranslate.php:600
msgid "par"
msgstr "by"
#: application/languages/totranslate.php:602
msgid "Référence"
msgstr "Reference"
#: application/languages/totranslate.php:603
msgid "Date d'ajoute"
msgstr "Adding date"
#: application/languages/totranslate.php:604
msgid "Date d'envoi"
msgstr "Sending date"
#: application/languages/totranslate.php:605
#: application/languages/totranslate.php:793
msgid "Liste des surveillances"
msgstr "List of monitorings"
#: application/languages/totranslate.php:606
msgid "Ajout le"
msgstr "Add the"
#: application/languages/totranslate.php:607
msgid "Envoyé le"
msgstr "Sent at"
#: application/languages/totranslate.php:610
msgid "PORTEFEUILLE"
msgstr "PROFILE"
#: application/languages/totranslate.php:613
msgid "Exportation de votre portefeuille"
msgstr "Exporting your portfolio"
#: application/languages/totranslate.php:614
msgid "Exporter votre portefeuille au format CSV"
msgstr "Export your portfolio to CSV format"
#: application/languages/totranslate.php:616
msgid "Tri par"
msgstr "Sort by"
#: application/languages/totranslate.php:617
msgid "Surveillance Score"
msgstr "Monitoring Score"
#: application/languages/totranslate.php:618
msgid "Aucune surveillance Score."
msgstr "No monitoring Score"
#: application/languages/totranslate.php:621
msgid "ADMINISTRATION"
msgstr "ADMINISTRATION"
#: application/languages/totranslate.php:622
msgid "Relevé de consommation complet"
msgstr "Statement of complete consumption"
#: application/languages/totranslate.php:623
msgid "Tous les utilisateurs"
msgstr "All users"
#: application/languages/totranslate.php:625
msgid "Liste des profils utilisateurs"
msgstr "List of users' profiles"
#: application/languages/totranslate.php:626
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: application/languages/totranslate.php:627
#: application/languages/totranslate.php:684
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: application/languages/totranslate.php:628
msgid "Créer un profil utilisateur"
msgstr "Create a user profile"
#: application/languages/totranslate.php:629
msgid "Mode spéciaux"
msgstr "Special mode"
#: application/languages/totranslate.php:630
#: application/languages/totranslate.php:795
msgid "Mode Edition"
msgstr "Edit mode"
#: application/languages/totranslate.php:633
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:3
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:16
msgid "Vous avez été déconnecté."
msgstr "You have been disconnected"
#: application/languages/totranslate.php:634
msgid ""
"Si cette page ne disparait pas au bout de 5 seconde(s), veuillez cliquer"
msgstr "If this page does not disappear after 5 second(s), please click"
#: application/languages/totranslate.php:637
msgid "Gestion Système"
msgstr "Management System"
#: application/languages/totranslate.php:638
msgid "Gestion des clients"
msgstr "Management of customers"
#: application/languages/totranslate.php:639
#: application/languages/totranslate.php:801
msgid "Gestion des commandes"
msgstr "Management of commands"
#: application/languages/totranslate.php:640
msgid "Gestion des fichiers nouveautés"
msgstr "Management of new files"
#: application/languages/totranslate.php:641
msgid "Statistiques"
msgstr "Statistics"
#: application/languages/totranslate.php:644
msgid "IDENTITE DE L'ENTREPRISE"
msgstr "IDENTITY OF THE ENTERPRISE"
#: application/languages/totranslate.php:646
msgid "Numéro identifiant Siret du siège"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Headquarter SIRET identification number"
#: application/languages/totranslate.php:648
msgid "Établissement"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Branch"
#: application/languages/totranslate.php:649
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activité(s) et Chiffres d'Affaires"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Activities & Turnover"
#: application/languages/totranslate.php:651
msgid "Activité déclarée de l'entreprise"
msgstr "Declared business activity of the company"
#: application/languages/totranslate.php:652
msgid "Capital Montant"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Capital Amount"
#: application/languages/totranslate.php:653
msgid "Capital Devise"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Capital Currency"
#: application/languages/totranslate.php:654
msgid "BODACC"
msgstr "BODACC"
#: application/languages/totranslate.php:655
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: application/languages/totranslate.php:656
msgid "Date évènement / jugement"
msgstr "Event date / judgment"
#: application/languages/totranslate.php:657
msgid "Tribunal"
msgstr "Tribunal"
#: application/languages/totranslate.php:658
msgid "Évènement / Jugement"
msgstr "Event / Judgment"
#: application/languages/totranslate.php:659
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Informations diverses"
msgstr "Parent Company"
#: application/languages/totranslate.php:660
msgid "Autre siren (doublon)"
msgstr "Another siren (duplicate)"
#: application/languages/totranslate.php:661
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Refus dinscription au Registre du Commerce et des Sociétés"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Commerce"
#: application/languages/totranslate.php:662
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Identifiant R.N.A."
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "User name"
#: application/languages/totranslate.php:663
msgid "Entreprise de domiciliation"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Registered address"
#: application/languages/totranslate.php:664
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Entreprise ayant exercée son droit d'opposition en"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Search a Company"
#: application/languages/totranslate.php:665
msgid "Sans objet"
msgstr "Not applicable"
#: application/languages/totranslate.php:668
msgid "Adresse complément"
msgstr "Additional address"
#: application/languages/totranslate.php:669
msgid "CP"
msgstr "POSTAL CODE"
#: application/languages/totranslate.php:670
msgid "Ville"
msgstr "City"
#: application/languages/totranslate.php:671
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Pays"
msgstr "Country"
#: application/languages/totranslate.php:672
msgid "Selectionner un pays pour afficher les identifiants locaux"
msgstr "Select a country to show local identifiers"
#: application/languages/totranslate.php:674
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "au capital de"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Capital decrease"
#: application/languages/totranslate.php:675
msgid "en date du"
msgstr "dated"
#: application/languages/totranslate.php:676
msgid "découpé en"
msgstr "divided into"
#: application/languages/totranslate.php:677
msgid "action(s)"
msgstr "action(s)"
#: application/languages/totranslate.php:678
msgid "(JJ/MM/AAAA)"
msgstr "(DD/MM/YYYY)"
#: application/languages/totranslate.php:681
msgid "GESTION DES CLIENTS"
msgstr "CUSTOMERS MANAGEMENT"
#: application/languages/totranslate.php:682
msgid "Créer un client"
msgstr "Create a client"
#: application/languages/totranslate.php:683
msgid "Liste des clients"
msgstr "List of customers"
#: application/languages/totranslate.php:685
msgid "Nom"
msgstr "Last name"
#: application/languages/totranslate.php:686
msgid "Editer"
msgstr "Edit"
#: application/languages/totranslate.php:687
msgid "Prestations fichier"
msgstr "File services"
#: application/languages/totranslate.php:688
msgid "Tarification"
msgstr "Tariffing"
#: application/languages/totranslate.php:689
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: application/languages/totranslate.php:690
msgid "Utilisateurs"
msgstr "Users"
#: application/languages/totranslate.php:691
msgid "EDITION CLIENT"
msgstr "EDIT CLIENT"
#: application/languages/totranslate.php:692
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: library/Application/Form/Login.php:28
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
#: application/languages/totranslate.php:693
msgid "Facturation"
msgstr "Billing"
#: application/languages/totranslate.php:694
msgid "Livraison : Informations sur le destinataire de la livraison"
msgstr "Delivery: recipient information delivery"
#: application/languages/totranslate.php:695
msgid "Paramétrage"
msgstr "Settings"
#: application/languages/totranslate.php:697
msgid "Obtention Dénomination sociale"
msgstr "Obtaining Company name"
#: application/languages/totranslate.php:698
msgid "Nic du siège"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "NIC identifier of the headquarter"
#: application/languages/totranslate.php:700
msgid "Racine des identifiants"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Root of your login"
#: application/languages/totranslate.php:701
msgid "Test"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:702
msgid "Date de signature"
msgstr "Signature date"
#: application/languages/totranslate.php:703
msgid "(AAAA-MM-YY)"
msgstr "(YYYY-MM-DD)"
#: application/languages/totranslate.php:704
msgid "Type de contrat"
msgstr "Contract type"
#: application/languages/totranslate.php:705
msgid "Commercial S&D"
msgstr "S&D Commercial"
#: application/languages/totranslate.php:706
msgid "Contrat"
msgstr "Contract"
#: application/languages/totranslate.php:708
msgid "Nom de l'apporteur d'affaire"
msgstr "Name of business provider"
#: application/languages/totranslate.php:709
msgid "Type d'accès Remarques / Observations"
msgstr "Access Type Remarks / Comments"
#: application/languages/totranslate.php:710
msgid "userPassword"
msgstr "userPassword"
#: application/languages/totranslate.php:711
msgid "userPasswordIP"
msgstr "userPasswordIP"
#: application/languages/totranslate.php:712
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: application/languages/totranslate.php:713
msgid "N° de TVA"
msgstr "N° of VAT"
#: application/languages/totranslate.php:714
msgid "Compte client rattaché"
msgstr "Customer account attached"
#: application/languages/totranslate.php:715
msgid "Editer la facture automatiquement"
msgstr "Edit the invoice automatically"
#: application/languages/totranslate.php:716
msgid "Editer le détail de la facture"
msgstr "Edit the invoice detail"
#: application/languages/totranslate.php:717
msgid "Nom du destinataire de la facture"
msgstr "Name of recipient of invoice"
#: application/languages/totranslate.php:718
msgid "Adresse1"
msgstr "Address1"
#: application/languages/totranslate.php:719
msgid "Adresse2"
msgstr "Address2"
#: application/languages/totranslate.php:720
msgid "Adresse3"
msgstr "Address3"
#: application/languages/totranslate.php:721
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "RIB joint à la facture"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Edit the invoice automatically"
#: application/languages/totranslate.php:722
msgid "BPOSTALE"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:723
msgid "CCOOP"
msgstr "CCOOP"
#: application/languages/totranslate.php:724
msgid "CDNORD"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:725
msgid "Liste des adresses IP"
msgstr "List of IP addresses"
#: application/languages/totranslate.php:726
msgid "Aucune IPs."
msgstr "No IP"
#: application/languages/totranslate.php:727
msgid "Ajouter une adresse IP"
msgstr "Add an IP address"
#: application/languages/totranslate.php:728
msgid "Listes des Droits"
msgstr "List of Rights"
#: application/languages/totranslate.php:729
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "Recherche"
msgstr "Search"
#: application/languages/totranslate.php:730
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: application/languages/totranslate.php:731
msgid "forfaitExtranetPeriode"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:732
msgid "forfaitExtranetMontant"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:733
msgid "reconductionAuto"
msgstr ""
#: application/languages/totranslate.php:734
msgid "Mensuel"
msgstr "monthly"
#: application/languages/totranslate.php:735
msgid "Trimestriel"
msgstr "quarterly"
#: application/languages/totranslate.php:736
msgid "Semestriel"
msgstr "Semester"
#: application/languages/totranslate.php:737
msgid "Nombre de pièces officielles inclues dans le forfait client"
msgstr "Number of official documents included in the client package"
#: application/languages/totranslate.php:738
msgid "Montant du forfait des pièces officielles"
msgstr "Package amount of official documents"
#: application/languages/totranslate.php:739
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tarif unitaire en cas de dépassement"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Unit price for indiscore"
#: application/languages/totranslate.php:740
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Nombre d'investigations inclues dans le forfait client"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Number of official documents included in the client package"
#: application/languages/totranslate.php:741
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Montant du forfait des investigations"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Package amount of official documents"
#: application/languages/totranslate.php:742
msgid "Tarif unitaire pour les indiscore"
msgstr "Unit price for indiscore"
#: application/languages/totranslate.php:743
msgid "Accès Webservice"
msgstr "Webservice access"
#: application/languages/totranslate.php:744
msgid "Intersud - Login"
msgstr "Intersud - Login"
#: application/languages/totranslate.php:745
msgid "Intersud - Mot de passe"
msgstr "Intersud - Password"
#: application/languages/totranslate.php:746
msgid "Export des résultats de la recherche"
msgstr "Export results of the search"
#: application/languages/totranslate.php:747
msgid "Investigation par l'image IparI"
msgstr "Investigation by the image IparI"
#: application/languages/totranslate.php:748
msgid "Historique des annonces bodacc"
msgstr "History of bodacc announces"
#: application/languages/totranslate.php:749
msgid "Investigation"
msgstr "Investigation"
#: application/languages/totranslate.php:754
msgid "Fiche procédure collective"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Legal review"
#: application/languages/totranslate.php:755
msgid "Liens inter-entreprise"
msgstr "Links between companies"
#: application/languages/totranslate.php:757
msgid "Informations et organigramme du groupe"
msgstr "Information and Group organizational schema"
#: application/languages/totranslate.php:758
msgid "Évènements INSEE"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "INSEE Events"
#: application/languages/totranslate.php:759
msgid "Avis de situation INSEE"
msgstr "Notice of INSEE situation"
#: application/languages/totranslate.php:766
msgid "Export des Liasses au format XLS"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Export account in XLS format"
#: application/languages/totranslate.php:767
msgid "Saisie de bilan"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Edit account"
#: application/languages/totranslate.php:768
msgid "Bourse & cotations"
msgstr "Purse & Quotes"
#: application/languages/totranslate.php:770
msgid "Annonces légales"
msgstr "Legal Notices"
#: application/languages/totranslate.php:771
msgid "Informations réglementée"
msgstr "Regulated Information"
#: application/languages/totranslate.php:772
msgid "Compétences territoriales"
msgstr "Territorial competences"
#: application/languages/totranslate.php:775
msgid "indiScore"
msgstr "indiScore"
#: application/languages/totranslate.php:776
msgid "Rapport synthetique"
msgstr "Synthesis Report"
#: application/languages/totranslate.php:779
msgid "Avis de crédit personnalisé"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Reviews custom credit"
#: application/languages/totranslate.php:780
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Extrait RCS"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "Legal situation"
#: application/languages/totranslate.php:781
msgid "Pièces officielles"
msgstr "Official documents"
#: application/languages/totranslate.php:783
msgid "Surveillance des annonces légales"
msgstr "Monitoring of the legal notices"
#: application/languages/totranslate.php:784
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Surveillance des événements INSEE"
msgstr "Monitoring of the events on the score"
#: application/languages/totranslate.php:785
msgid "Surveillance des bilans"
msgstr "Monitoring of bilans"
#: application/languages/totranslate.php:786
msgid "Surveillance des événements sur le score"
msgstr "Monitoring of the events on the score"
#: application/languages/totranslate.php:787
msgid "Surveillance des actes"
msgstr "Monitoring of acts"
#: application/languages/totranslate.php:788
msgid "Surveillance des dirigeants"
msgstr "Monitoring of managers"
#: application/languages/totranslate.php:789
msgid "Surveillance des paiements"
msgstr "Monitoring of payments"
#: application/languages/totranslate.php:790
msgid "Surveillance des liens financiers"
msgstr "Supervision of financial links"
#: application/languages/totranslate.php:791
msgid "Surveillance des privilèges"
msgstr "Monitoring of privileges"
#: application/languages/totranslate.php:792
msgid "Mon profil"
msgstr "My profile"
#: application/languages/totranslate.php:794
msgid "Portefeuille"
msgstr "Portfolio"
#: application/languages/totranslate.php:797
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Banque de France"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgstr "BANK OF FRANCE"
#: application/languages/totranslate.php:798
msgid "Gestion des commandes kbis"
msgstr "Monitoring of kbis commands"
#: application/languages/totranslate.php:799
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gestion des commandes greffes"
msgstr "Monitoring of kbis commands"
#: application/languages/totranslate.php:800
msgid "Gestion des commandes KBIS"
msgstr "Monitoring of KBIS commands"
#: application/languages/totranslate.php:802
msgid "Rechercher une commande"
msgstr "Search a command"
#: application/languages/totranslate.php:803
msgid "N° de commande ou siren"
msgstr "N° of command or siren"
#: application/languages/totranslate.php:804
msgid "Etat"
msgstr "State"
#: application/languages/totranslate.php:805
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: application/languages/totranslate.php:806
msgid "courrier S&D"
msgstr "S&D mail"
#: application/languages/totranslate.php:807
msgid "e-mail"
msgstr "e-mail"
#: application/languages/totranslate.php:808
msgid "Liste des commandes"
msgstr "List of commands"
#: application/languages/totranslate.php:809
msgid "Aucunes commandes."
msgstr "No commands."
#: application/languages/totranslate.php:810
msgid "Gestion des nouveautés"
msgstr "Management of news"
#: application/languages/totranslate.php:813
msgid "Fichier PDF"
msgstr "PDF file"
#: application/languages/totranslate.php:814
msgid "Format AAAA-MM-JJ"
msgstr "Format YYYY-MM-DD"
#: application/languages/totranslate.php:815
msgid "Toutes les statistiques"
msgstr "All statistics"
#: application/languages/totranslate.php:816
#: application/languages/totranslate.php:834
msgid "Navigateur"
msgstr "Browser"
#: application/languages/totranslate.php:817
#: application/languages/totranslate.php:835
msgid "Résolution d'écran"
msgstr "Display Resolution"
#: application/languages/totranslate.php:818
#: application/languages/totranslate.php:836
msgid "Type d'appareil"
msgstr "Device type"
#: application/languages/totranslate.php:819
#: application/languages/totranslate.php:832
msgid "Ordinateur"
msgstr "Computer"
#: application/languages/totranslate.php:820
#: application/languages/totranslate.php:833
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: application/languages/totranslate.php:822
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/fiche.phtml:22
msgid "Dernière mise à jour le"
msgstr "Last update on"
#: application/languages/totranslate.php:824
msgid "Forme juridique à l'INSEE: Autre SA à directoire (5699)"
msgstr "Legal form to INSEE: Other SA Executive (5699)"
#: application/languages/totranslate.php:825
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgid "France"
msgstr "France"
#: application/languages/totranslate.php:826
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: application/languages/totranslate.php:827
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
#: application/languages/totranslate.php:828
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
#: application/languages/totranslate.php:829
msgid "The Netherlands"
msgstr "The Netherlands"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/footer.phtml:13
msgid "Tous droits réservés"
msgstr "All right reserved"
#: application/views/default/scripts/footer.phtml:15
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
2013-12-03 20:12:53 +00:00
msgid "Mentions légales"
msgstr "IDENTITY"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/header.phtml:10
msgid "Impression"
msgstr "Print"
#: application/views/default/scripts/header.phtml:16
msgid "Impression en PDF"
msgstr "Print PDF"
#: application/views/default/scripts/header.phtml:22
msgid "Export en XML"
msgstr "XML Export"
#: application/views/default/scripts/header.phtml:28
msgid "Activer l'aide en ligne"
msgstr "Activate inline help"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:7
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:11
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:11
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:7
msgid "Numéro identifiant Siren"
msgstr "Siren identification number"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:40
msgid "Modification le"
msgstr "Change done the"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/histo.phtml:58
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:119
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:86
msgid "Aucune donnée n'est présente dans notre base"
msgstr "No data is present in our database"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:53
msgid "Recherche à partir de la dénomination sociale"
msgstr "Search from the company name"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:70
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:62
msgid "Recherche à partir du nom du dirigeant"
msgstr "Search from the name of manager"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/liste.phtml:87
msgid "Consulter la fiche identité"
msgstr "See identity card"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:6
msgid "DIRIGEANTS OPÉRATIONNELS"
msgstr "OPERATIONAL MANAGERS"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:50
msgid "Recherche à partir de la Dénomination sociale"
msgstr "Search from the Companyname"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:69
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:74
msgid "né(e) le"
msgstr "born the"
#: application/views/default/scripts/dirigeant/op.phtml:76
msgid "né(e) à"
msgstr "born in"
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:2
msgid "LISTE DES ÉTABLISSEMNTS"
msgstr "LIST OF BRANCHES"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:19
#, php-format
msgid "L'entreprise a %1$s établissement actif"
msgid_plural "L'entreprise a %1$s établissements actifs"
msgstr[0] "This company has %1$s active branch "
msgstr[1] "This company has %1$s active branches"
#: application/views/default/scripts/identite/etablissements.phtml:20
#, php-format
msgid "et %1$s établissement radié"
msgid_plural "et %1$s établissements radiés"
msgstr[0] "and %1$s branch removed from commercial register"
msgstr[1] "and %1$s branches removed from commercial register"
2013-12-02 16:35:35 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/fiche.phtml:37
msgid "FICHE D'IDENTITÉ"
msgstr "IDENTITY"
#: application/views/default/scripts/identite/fiche.phtml:59
msgid "Dénomination sociale & Coordonnées"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
msgstr "Company name & Contacts"
2013-12-02 16:35:35 +00:00
#: application/views/default/scripts/identite/fiche.phtml:114
msgid "Activité(s) & Chiffre d'affaires"
msgstr "Activities & Turnover"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#: application/views/default/scripts/user/login.phtml:613
#: application/views/default/scripts/user/login.phtml:614
msgid "Identifiants oubliés ?"
msgstr "Forgotten you login ?"
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:4
msgid "Veuillez cliquer"
msgstr "Click"
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:4
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:20
msgid "ici"
msgstr "here"
#: application/views/default/scripts/user/logout.phtml:20
msgid "veuillez cliquer "
msgstr "click"
#~ msgid "Raison sociale & Coordonnées"
#~ msgstr "Company name & Contacts"
2013-12-03 20:12:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "L'entreprise à 1 établissements actifs et 1 établissements radiés"
#~ msgstr "Branch List - Siren "
#~ msgid "Situation juridique Actif au RCS"
#~ msgstr "Legal situation"
2013-12-03 15:28:01 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "L'entreprise a"
#~ msgstr "Company with"
#, fuzzy
#~ msgid "actifs"
#~ msgstr "Inactive"
#, fuzzy
#~ msgid "actif"
#~ msgstr "Inactive"
#~ msgid "et"
#~ msgstr "and"
#~ msgid "Scores & Decisions"
#~ msgstr "Scores & Decisions"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Page"
#~ msgid "Oui"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "Non"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Edition"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Mettre sous surveillance"
#~ msgstr "Put under surveillance"
#~ msgid "Néant"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Aucune information"
#~ msgstr "No information"
#~ msgid "Mois"
#~ msgstr "Month"
#~ msgid "Effacer"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid "Sauver"
#~ msgstr "Save"
#~ msgid "Modifier le client"
#~ msgstr "Modify a customer"
#~ msgid "Valider"
#~ msgstr "Validate"
#~ msgid "Scores & Decisions SAS - Tous droits réservés - "
#~ msgstr "Scores & Decisions SAS - All rights reserved - "
#~ msgid "RECHERCHE ENTREPRISE"
#~ msgstr "SEARCH A COMPANY"
#~ msgid "SIREN"
#~ msgstr "SIREN"
#~ msgid "RAISON SOCIALE / ENSEIGNE / SIGLE"
#~ msgstr "COMPANY NAME / SIGN / ACRONYM"
#~ msgid "N° & Voie"
#~ msgstr "N° & Road"
#~ msgid "CP OU DÉP. / VILLE"
#~ msgstr "POSTAL CODE OR DEP. /CITY"
#~ msgid "TÉL / FAX"
#~ msgstr "TEL / FAX"
#~ msgid "NAF"
#~ msgstr "NAF"
#~ msgid "Forme Juridique"
#~ msgstr "Legal Form"
#~ msgid ""
#~ "Recherche par SIREN, SIRET, N° TVA intracommunautaire, N° RC, R.N.A., ISIN"
#~ msgstr "Search by SIREN, SIRET, N° VAT, N° RC, R.N.A., ISIN"
#~ msgid ""
#~ "Accès direct à la fiche identité (Racourci clavier : Maintenir CTRL puis "
#~ "ENTREE)"
#~ msgstr ""
#~ "Direct access to identity card (Keyboard shortcut: Hold CTRL and press "
#~ "ENTER)"
#~ msgid "Belgique"
#~ msgstr "Belgium"
#~ msgid "Espagne"
#~ msgstr "Spain"
#~ msgid "Royaume-Uni"
#~ msgstr "United Kingdom"
#~ msgid "Pays-Bas"
#~ msgstr "The Netherlands"
#~ msgid "RECHERCHE DIRIGEANT"
#~ msgstr "SEARCH BY MANAGER"
#~ msgid "PRENOM"
#~ msgstr "FIRST NAME"
#~ msgid "NOM"
#~ msgstr "LAST NAME"
#~ msgid "DATE NAISSANCE"
#~ msgstr "Birthdate"
#~ msgid "CP OU DEP. / VILLE DE NAISSANCE"
#~ msgstr "POSTAL CODE OR DEP. /CITY OF BIRTH"
#~ msgid "Bodacc"
#~ msgstr "Bodacc"
#~ msgid "Historique jusqu'à"
#~ msgstr "History untill"
#~ msgid "Année ou Date de parution"
#~ msgstr "Release year or date"
#~ msgid "Numéro de parution"
#~ msgstr "Release number"
#~ msgid "Numéro d'annonce"
#~ msgstr "Announce number"
#~ msgid "BODACC / BORC"
#~ msgstr "BODACC / BORC"
#~ msgid "Désélection"
#~ msgstr "Unselect"
#~ msgid "RECHERCHE PAR ACTIONNAIRE"
#~ msgstr "SEARCH BY SHAREHOLDER"
#~ msgid "RAISON SOCIAL / NOM"
#~ msgstr "COMPANY NAME / NAME"
#~ msgid "CP OU DEP./VILLE"
#~ msgstr "POSTAL CODE OR DEP./CITY"
#~ msgid "PAYS"
#~ msgstr "Country"
#~ msgid "réponses avec les critères"
#~ msgstr "answers with the criterias"
#~ msgid "résultats affichés."
#~ msgstr "shown results"
#~ msgid "Exporter les résultats de la recherche en CSV."
#~ msgstr "Export the results of search in CSV"
#~ msgid "Si aucun résultat ne correspond à votre recherche."
#~ msgstr "If no result match your search."
#~ msgid "Cliquez-ici."
#~ msgstr "Click here."
#~ msgid "Afficher tous les résultats"
#~ msgstr "Show all results"
#~ msgid "Afficher uniquement les actifs"
#~ msgstr "Show only active"
#~ msgid "Afficher uniquement les inactifs"
#~ msgstr "Show only inactive"
#~ msgid "LISTE DE VOS DERNIÈRES RECHERCHE"
#~ msgstr "List of your last searches"
#~ msgid "Lancer la recherche"
#~ msgstr "Launch the earch"
#~ msgid "Afficher le formulaire"
#~ msgstr "Show the form"
#~ msgid "Voie"
#~ msgstr "Street"
#~ msgid "NandVois"
#~ msgstr "N° and Street"
#~ msgid "tel-fax"
#~ msgstr "TEL / FAX"
#~ msgid "naf"
#~ msgstr "NAF"
#~ msgid "pays"
#~ msgstr "Country"
2013-04-23 09:07:06 +00:00
#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Browser"
#~ msgid "Display resolution"
#~ msgstr "Display resolution"
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Device type"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Computer"
#~ msgid "All statistics"
#~ msgstr "All statistics"
#~ msgid "Hello"
#~ msgstr "Hello"
#~ msgid "Hello World!"
#~ msgstr "Hello World!"
#~ msgid "This is a Zend_Translate demonstration"
#~ msgstr "This is a Zend_Translate demonstration"